Stefano: | Hai letto che il tribunale di Firenze ha deciso di vietare a livello nazionale ed europeo l’uso dell’immagine del David di Michelangelo a fini commerciali? |
Benedetta: | Mm… non lo sapevo. Immagino che si tratti di un intervento contro il fenomeno del bagarinaggio. |
Stefano: | Sì! Questa decisione è stata presa dal tribunale fiorentino dopo che l’Avvocatura di Stato, l’organo che rappresenta lo Stato e le pubbliche amministrazioni, gli ha chiesto di bloccare l’attività della Visit Today, una società che vende biglietti d’ingresso a prezzo maggiorato davanti alla Galleria dell’Accademia . |
Benedetta: | Che faccia tosta! È una cosa intollerabile per le nostre città d’arte che ci siano aziende che lucrano sugli ignari turisti. |
Stefano: | Hai ragione, queste cose non dovrebbero accadere. Intanto la Visit Today ha la faccia tosta di vendere biglietti d’ingresso a 16 euro, anziché a 8 come stabilito dal canale ufficiale del museo. |
Benedetta: | Che ladri! |
Stefano: | Questa società ha utilizzato l’immagine del David a scopo promozionale, sia sul proprio sito web che sui volantini senza mai chiedere autorizzazione alla Galleria dell’Accademia. Il tribunale di Firenze ha deciso di dire basta alla violazione del copyright. D’ora in poi la scultura di Michelangelo non potrà più essere sfruttata a fini commerciali senza permesso e senza il pagamento dei diritti d’immagine. |
To fall from the frying pan into the fire
Cadere dalla padella alla brace
To have chutzpah, nerve, the gall
Avere la faccia tosta
To make a splash
Fare faville
To shut down, to close down
Chiudere i battenti
To have what it takes
Avere i numeri
To make a bad impression, a poor showing
Fare la figura del cioccolataio
To suit/work for somebody, to sit/go well with, to appeal to somebody, to like something/somebody
Andare a genio
To be well versed, knowledgeable on a subject
Essere ferrato
To make a poor showing, make a fool out of yourself, a bad impression
Fare brutta figura/Fare una figuraccia
To be/go off track, way off, lead somebody astray
Andare/essere/portare fuori strada
To throw in the towel/spunge
Gettare la spugna
To make do with something
Consolarsi con l’aglietto
To have sour grapes, put something down because you can’t have it
Fare come la volpe e l’uva
To go wrong
Andare storto
To go up in smoke
Andare/mandare in fumo
To flop, fall flat
Fare fiasco
To make a comeback
Salire/Venire/Tornare alla ribalta
To be(come) a champion, expert, star
Essere/Diventare un asso
To beat the air/wind, the make a futile effort
(Fare) un buco nell’acqua
To come at the right time, fall right on cue
Andare/cadere a fagiolo
To fail, bomb
Fare cilecca
To struggle with something
Essere alle prese con
To not sit well with someone, to go wrong
Andare di traverso
To give it your all, to do your best
Mettercela tutta
To resign yourself
Mettersi il cuore in pace
To get off on the wrong foot
Partire col piede sbagliato