Chiara: | Hai sentito parlare del film di Paolo Sorrentino dedicato a Silvio Berlusconi e alla sua vita? Mi piacerebbe molto vederlo... |
Romina: | Non sono una grande fan di Sorrentino, ma ho letto già parecchie cose sul film. Ha suscitato non poche polemiche, sai? Si intitola “Loro” se non sbaglio. |
Chiara: | Esatto! Il titolo del film “Loro” ha una duplice valenza: si riferisce a Berlusconi e al suo entourage da un lato, dall’altro la parola “Loro”, se pronunciata come “l’oro”, allude a tutti quelli che grazie a Berlusconi si sono arricchiti. |
Romina: | Conoscendo un po’ lo stile del regista napoletano, mi aspetto di vedere una pellicola molto simile a “Il Divo”, il film che racconta la vita del senatore Giulio Andreotti e la sua storia politica. |
Chiara: | Lo credo anch’io! Vedrai che il film racconterà dell’entrata di Berlusconi sulla scena politica italiana. Ti ricordi il suo messaggio agli italiani del 1994? |

To fall from the frying pan into the fire
Cadere dalla padella alla brace

To have chutzpah, nerve, the gall
Avere la faccia tosta

To make a splash
Fare faville

To shut down, to close down
Chiudere i battenti

To have what it takes
Avere i numeri

To make a bad impression, a poor showing
Fare la figura del cioccolataio

To suit/work for somebody, to sit/go well with, to appeal to somebody, to like something/somebody
Andare a genio

To be well versed, knowledgeable on a subject
Essere ferrato

To make a poor showing, make a fool out of yourself, a bad impression
Fare brutta figura/Fare una figuraccia

To be/go off track, way off, lead somebody astray
Andare/essere/portare fuori strada

To throw in the towel/spunge
Gettare la spugna

To make do with something
Consolarsi con l’aglietto

To have sour grapes, put something down because you can’t have it
Fare come la volpe e l’uva

To go wrong
Andare storto

To go up in smoke
Andare/mandare in fumo

To flop, fall flat
Fare fiasco

To make a comeback
Salire/Venire/Tornare alla ribalta

To be(come) a champion, expert, star
Essere/Diventare un asso

To beat the air/wind, the make a futile effort
(Fare) un buco nell’acqua

To come at the right time, fall right on cue
Andare/cadere a fagiolo

To fail, bomb
Fare cilecca

To struggle with something
Essere alle prese con – to struggle with something

To not sit well with someone, to go wrong
Andare di traverso

To give it your all, to do your best
Mettercela tutta — to give it your all

To resign yourself
Mettersi il cuore in pace

To get off on the wrong foot
Partire col piede sbagliato