Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To fall from the frying pan into the fire

Cadere dalla padella alla brace

To make a splash

Fare faville

To shut down, to close down

Chiudere i battenti

To make a bad impression, a poor showing

Fare la figura del cioccolataio

To be/go off track, way off, lead somebody astray

Andare/essere/portare fuori strada

To make do with something

Consolarsi con l’aglietto

To go wrong

Andare storto

To go up in smoke

Andare/mandare in fumo

To make a comeback

Salire/Venire/Tornare alla ribalta

To fail, bomb

Fare cilecca

To struggle with something

Essere alle prese con – to struggle with something

To give it your all, to do your best

Mettercela tutta — to give it your all

To resign yourself

Mettersi il cuore in pace

To get off on the wrong foot

Partire col piede sbagliato

Salire/Venire/Tornare alla ribalta

Speed 1.0x
/
aa
AA
Emanuele: Qualche giorno fa io e un mio amico abbiamo preso ispirazione da un articolo di giornale per fare un paragone tra i politici italiani e quelli inglesi. Vuoi sapere quali sono state le nostre conclusioni?
Benedetta: OK, sputa il rospo!
Emanuele: Quando i politici inglesi perdono le elezioni o vengono travolti da qualche scandalo, spariscono dalla scena politica e non tornano mai più alla ribalta.
Benedetta: È vero! Chi ottiene il consenso popolare governa, mentre chi accusa una sconfitta o si fa partecipe di atti disonesti, si dimette e perde notorietà.
Emanuele: Beh, questo, per me, è un segno di correttezza verso tutti i cittadini, nonché un modo per dare l’opportunità a nuovi candidati di salire alla ribalta.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.