Stefano: | Ieri, ho letto una storia davvero curiosa! Riguarda un episodio avvenuto quarant’anni fa. Un bambino di Roma, in vacanza con la sua famiglia in Sardegna, prima di tornare a casa prese della sabbia, per conservarla come ricordo della villeggiatura estiva. All’epoca, portare via sabbia, sassi, conchiglie dalle spiagge sarde era un peccato veniale molto comune, tollerato dalla polizia locale. |
Romina: | Adesso le cose sono molto diverse. Ci sono leggi molto severe in Sardegna, che puniscono con multe salatissime chi si porta via sabbia, sassi e conchiglie. |
Stefano: | Non sapevo che la Regione avesse addirittura emanato delle leggi in merito. |
Romina: | La giunta regionale è stata costretta a farlo. Inizialmente le autorità avevano provato a sensibilizzare i turisti con campagne di informazione, per cercare di spiegare i danni arrecati all’ecosistema dell’isola. Purtroppo è stato tutto inutile e la gente ha continuato a portarsi via sabbia, sassi e conchiglie. La regione, allora, per non gettare la spugna ha deciso di introdurre le multe, sperando si rivelassero un sistema più efficace, per disincentivare la gente dal portarsi via pezzetti dell’isola. |

To fall from the frying pan into the fire
Cadere dalla padella alla brace

To have chutzpah, nerve, the gall
Avere la faccia tosta

To make a splash
Fare faville

To shut down, to close down
Chiudere i battenti

To have what it takes
Avere i numeri

To make a bad impression, a poor showing
Fare la figura del cioccolataio

To suit/work for somebody, to sit/go well with, to appeal to somebody, to like something/somebody
Andare a genio

To be well versed, knowledgeable on a subject
Essere ferrato

To make a poor showing, make a fool out of yourself, a bad impression
Fare brutta figura/Fare una figuraccia

To be/go off track, way off, lead somebody astray
Andare/essere/portare fuori strada

To throw in the towel/spunge
Gettare la spugna

To make do with something
Consolarsi con l’aglietto

To have sour grapes, put something down because you can’t have it
Fare come la volpe e l’uva

To go wrong
Andare storto

To go up in smoke
Andare/mandare in fumo

To flop, fall flat
Fare fiasco

To make a comeback
Salire/Venire/Tornare alla ribalta

To be(come) a champion, expert, star
Essere/Diventare un asso

To beat the air/wind, the make a futile effort
(Fare) un buco nell’acqua

To come at the right time, fall right on cue
Andare/cadere a fagiolo

To fail, bomb
Fare cilecca

To struggle with something
Essere alle prese con – to struggle with something

To not sit well with someone, to go wrong
Andare di traverso

To give it your all, to do your best
Mettercela tutta — to give it your all

To resign yourself
Mettersi il cuore in pace

To get off on the wrong foot
Partire col piede sbagliato