Stefano: | Ieri, ho letto una storia davvero curiosa! Riguarda un episodio avvenuto quarant’anni fa. Un bambino di Roma, in vacanza con la sua famiglia in Sardegna, prima di tornare a casa prese della sabbia, per conservarla come ricordo della villeggiatura estiva. All’epoca, portare via sabbia, sassi, conchiglie dalle spiagge sarde era un peccato veniale molto comune, tollerato dalla polizia locale. |
Romina: | Adesso le cose sono molto diverse. Ci sono leggi molto severe in Sardegna, che puniscono con multe salatissime chi si porta via sabbia, sassi e conchiglie. |
Stefano: | Non sapevo che la Regione avesse addirittura emanato delle leggi in merito. |
Romina: | La giunta regionale è stata costretta a farlo. Inizialmente le autorità avevano provato a sensibilizzare i turisti con campagne di informazione, per cercare di spiegare i danni arrecati all’ecosistema dell’isola. Purtroppo è stato tutto inutile e la gente ha continuato a portarsi via sabbia, sassi e conchiglie. La regione, allora, per non gettare la spugna ha deciso di introdurre le multe, sperando si rivelassero un sistema più efficace, per disincentivare la gente dal portarsi via pezzetti dell’isola. |

To fall from the frying pan into the fire
Cadere dalla padella alla brace

To have chutzpah, nerve, the gall
Avere la faccia tosta

To make a splash
Fare faville

To shut down, to close down
Chiudere i battenti

To have what it takes
Avere i numeri

To make a bad impression, a poor showing
Fare la figura del cioccolataio

To suit/work for somebody, to sit/go well with, to appeal to somebody, to like something/somebody
Andare a genio

To be well versed, knowledgeable on a subject
Essere ferrato

To make a poor showing, make a fool out of yourself, a bad impression
Fare brutta figura/Fare una figuraccia

To be/go off track, way off, lead somebody astray
Andare/essere/portare fuori strada

To throw in the towel/spunge
Gettare la spugna

To make do with something
Consolarsi con l’aglietto

To have sour grapes, put something down because you can’t have it
Fare come la volpe e l’uva

To go wrong
Andare storto

To go up in smoke
Andare/mandare in fumo

To flop, fall flat
Fare fiasco

To make a comeback
Salire/Venire/Tornare alla ribalta

To be(come) a champion, expert, star
Essere/Diventare un asso

To beat the air/wind, the make a futile effort
(Fare) un buco nell’acqua

To come at the right time, fall right on cue
Andare/cadere a fagiolo

To fail, bomb
Fare cilecca

To struggle with something
Essere alle prese con

To not sit well with someone, to go wrong
Andare di traverso

To give it your all, to do your best
Mettercela tutta

To resign yourself
Mettersi il cuore in pace

To get off on the wrong foot
Partire col piede sbagliato