Benedetta: | Adesso vorrei proporre un argomento, che, sono certa, ti andrà a genio! Ho letto che si sta diffondendo il mestiere del portinaio di quartiere, una sorta di moderno portiere di condominio. |
Nicola: | Un portinaio che si prende cura di un intero quartiere? Che concetto stravagante… |
Benedetta: | Ti assicuro che è un servizio utilissimo! Il progetto Lulu dans ma rue, è stato sperimentato per la prima volta a Parigi, dove è stato realizzato un chiosco, a cui i residenti potevano rivolgersi per risolvere piccoli problemi quotidiani. Ha fatto faville, la gente ne era entusiasta. |
Nicola: | E quali sono i servizi, che i residenti, generalmente, possono chiedere al portiere di quartiere? |
Benedetta: | Le richieste possono essere di vario tipo. Possono andare dal trovare una persona che aiuti a fare piccole riparazioni, le faccende domestiche, la spesa, o comprare le medicine quando si è malati e si ha difficoltà ad uscire di casa. Oppure qualcuno che aiuti con i bambini, gli anziani... |

To fall from the frying pan into the fire
Cadere dalla padella alla brace

To have chutzpah, nerve, the gall
Avere la faccia tosta

To make a splash
Fare faville

To shut down, to close down
Chiudere i battenti

To have what it takes
Avere i numeri

To make a bad impression, a poor showing
Fare la figura del cioccolataio

To suit/work for somebody, to sit/go well with, to appeal to somebody, to like something/somebody
Andare a genio

To be well versed, knowledgeable on a subject
Essere ferrato

To make a poor showing, make a fool out of yourself, a bad impression
Fare brutta figura/Fare una figuraccia

To be/go off track, way off, lead somebody astray
Andare/essere/portare fuori strada

To throw in the towel/spunge
Gettare la spugna

To make do with something
Consolarsi con l’aglietto

To have sour grapes, put something down because you can’t have it
Fare come la volpe e l’uva

To go wrong
Andare storto

To go up in smoke
Andare/mandare in fumo

To flop, fall flat
Fare fiasco

To make a comeback
Salire/Venire/Tornare alla ribalta

To be(come) a champion, expert, star
Essere/Diventare un asso

To beat the air/wind, the make a futile effort
(Fare) un buco nell’acqua

To come at the right time, fall right on cue
Andare/cadere a fagiolo

To fail, bomb
Fare cilecca

To struggle with something
Essere alle prese con – to struggle with something

To not sit well with someone, to go wrong
Andare di traverso

To give it your all, to do your best
Mettercela tutta — to give it your all

To resign yourself
Mettersi il cuore in pace

To get off on the wrong foot
Partire col piede sbagliato