Benedetta: | Ho letto da qualche parte che i ragazzini di oggi non giocano più all’aperto come quelli di un tempo. Che peccato! |
Stefano: | Conoscendoti, scommetto che ti va di traverso sapere che il principale intrattenimento della generazione di oggi sono la televisione e i videogiochi. |
Benedetta: | Io passavo un sacco di tempo fuori a giocare con i miei amici. Facevamo tantissimi giochi divertenti insieme! Hai mai provato Rubabandiera? |
Stefano: | Ma certo! Ci si divideva in due squadre allineate in modo equidistante dal portabandiera. A ogni bambino era assegnato un numero in comune con uno del gruppo avversario. Il portabandiera con un fazzoletto in mano chiamava un numero e chi corrispondeva a quel numero doveva correre veloce per rubare per primo la bandiera e ottenere un punto per la propria squadra. |
Benedetta: | Ti piaceva giocarci? |
Stefano: | Sì ma il mio gioco preferito era nascondino. Lo adoravo perché vincevo quasi sempre. Ero un vero mago delle sparizioni. |

To fall from the frying pan into the fire
Cadere dalla padella alla brace

To have chutzpah, nerve, the gall
Avere la faccia tosta

To make a splash
Fare faville

To shut down, to close down
Chiudere i battenti

To have what it takes
Avere i numeri

To make a bad impression, a poor showing
Fare la figura del cioccolataio

To suit/work for somebody, to sit/go well with, to appeal to somebody, to like something/somebody
Andare a genio

To be well versed, knowledgeable on a subject
Essere ferrato

To make a poor showing, make a fool out of yourself, a bad impression
Fare brutta figura/Fare una figuraccia

To be/go off track, way off, lead somebody astray
Andare/essere/portare fuori strada

To throw in the towel/spunge
Gettare la spugna

To make do with something
Consolarsi con l’aglietto

To have sour grapes, put something down because you can’t have it
Fare come la volpe e l’uva

To go wrong
Andare storto

To go up in smoke
Andare/mandare in fumo

To flop, fall flat
Fare fiasco

To make a comeback
Salire/Venire/Tornare alla ribalta

To be(come) a champion, expert, star
Essere/Diventare un asso

To beat the air/wind, the make a futile effort
(Fare) un buco nell’acqua

To come at the right time, fall right on cue
Andare/cadere a fagiolo

To fail, bomb
Fare cilecca

To struggle with something
Essere alle prese con – to struggle with something

To not sit well with someone, to go wrong
Andare di traverso

To give it your all, to do your best
Mettercela tutta — to give it your all

To resign yourself
Mettersi il cuore in pace

To get off on the wrong foot
Partire col piede sbagliato