| Olinda: | Di recente ho letto una notizia interessante. A Roma, in consiglio comunale, si sta discutendo la possibilità di vietare il fumo sulle spiagge di Ostia. Non si parla solo delle sigarette tradizionali, ma anche di quelle elettroniche e dei dispositivi a tabacco riscaldato. Per ora l’idea è di vietare il fumo entro cinque metri dalla battigia, cioè nella fascia più vicina al mare. L’iniziativa arriva dalla maggioranza di centro-sinistra e sembra avere buone possibilità di essere approvata. Insomma, non è solo una proposta vaga, ma qualcosa di piuttosto concreto. |
| Carmen: | Sì, però io già intravedo delle difficoltà. Cinque metri dalla battigia… |
| Olinda: | Qual è il problema? |
| Carmen: | Chi dovrebbe misurare i cinque metri? E soprattutto, chi controlla davvero? Mi sembra il classico caso in cui si rischia di introdurre una regola impossibile da applicare. Così si finisce di partire col piede sbagliato, creando più confusione che soluzioni. |
| Olinda: | E se il Comune estendesse il divieto a tutto il litorale? |
| Carmen: | Ancora peggio! Il litorale di Ostia si estende per circa quindici chilometri. |
| Olinda: | È piuttosto lungo, è vero. |
| Carmen: | Appunto. Un divieto totale rischierebbe di far partire tutto col piede sbagliato, perché sarebbe troppo rigido fin dall’inizio. |
To fall from the frying pan into the fire
Cadere dalla padella alla brace
To have chutzpah, nerve, the gall
Avere la faccia tosta
To make a splash
Fare faville
To shut down, to close down
Chiudere i battenti
To have what it takes
Avere i numeri
To make a bad impression, a poor showing
Fare la figura del cioccolataio
To suit/work for somebody, to sit/go well with, to appeal to somebody, to like something/somebody
Andare a genio
To be well versed, knowledgeable on a subject
Essere ferrato
To make a poor showing, make a fool out of yourself, a bad impression
Fare brutta figura
To be/go off track, way off, lead somebody astray
Andare/essere/portare fuori strada
To throw in the towel/spunge
Gettare la spugna
To make do with something
Consolarsi con l’aglietto
To have sour grapes, put something down because you can’t have it
Fare come la volpe e l’uva
To go wrong
Andare storto
To go up in smoke
Andare/mandare in fumo
To flop, fall flat
Fare fiasco
To make a comeback
Salire/venire/tornare alla ribalta
To be(come) a champion, expert, star
Diventare un asso
To beat the air/wind, the make a futile effort
Fare un buco nell’acqua
To come at the right time, fall right on cue
Andare/cadere a fagiolo
To fail, bomb
Fare cilecca
To struggle with something
Essere alle prese con
To not sit well with someone, to go wrong
Andare di traverso
To give it your all, to do your best
Mettercela tutta
To resign yourself
Mettersi il cuore in pace
To get off on the wrong foot
Partire col piede sbagliato
Partire col piede sbagliato – To get off on the wrong foot
Improve your Italian listening skills
- Are you struggling to follow spoken Italian in real conversations?
→ Read: Why spoken Italian is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts