Cambiare registro è una locuzione che in italiano vuol dire invertire il corso di qualcosa, come per esempio cambiare modo di parlare, cambiare un comportamento, passare a un altro argomento, mutare sistema, modificare il tipo di strategia e simili.
Presumibilmente l’espressione prende origine dal mondo musicale e in particolare fa riferimento al registro, ovvero un apparecchio di cui sono dotati alcuni strumenti a fiato. Questo dispositivo si aziona tramite leva, pulsante o pedale, e permette a uno strumento musicale di cambiare in poco tempo il timbro del suono. Nell’organo per esempio, il registro permette di utilizzare una particolare serie di canne capaci di riprodurre la voce del violino.
Così, come accade per questi strumenti a fiato, la frase cambiare registro figurativamente allude al cambiare qualcosa che si sta facendo.
Una traduzione letterale di questa locuzione potrebbe essere: to change register. Un insieme di parole, questo, che non ha alcun significato nella lingua inglese. Una traduzione più appropriata dal punto di vista semantico è offerta nella lingua inglese dalle espressioni, to shift gears, to change tones, oppure, to change course.
From the first minutes of the game I had the impression that, compared to the first half, the team had changed course. Instead, I was fooling myself because shortly afterwards, the athletes began to play very badly again.
And yet, despite the many promises made during the campaign, it doesn’t seem to me like the new mayor has done anything to shift gears.
When I was young I smoked limitlessly, until when at the age of 30 I had a small heart attack. It was precisely that moment that I decided it was time to change course.
Presumibilmente l’espressione prende origine dal mondo musicale e in particolare fa riferimento al registro, ovvero un apparecchio di cui sono dotati alcuni strumenti a fiato. Questo dispositivo si aziona tramite leva, pulsante o pedale, e permette a uno strumento musicale di cambiare in poco tempo il timbro del suono. Nell’organo per esempio, il registro permette di utilizzare una particolare serie di canne capaci di riprodurre la voce del violino.
Così, come accade per questi strumenti a fiato, la frase cambiare registro figurativamente allude al cambiare qualcosa che si sta facendo.
Una traduzione letterale di questa locuzione potrebbe essere: to change register. Un insieme di parole, questo, che non ha alcun significato nella lingua inglese. Una traduzione più appropriata dal punto di vista semantico è offerta nella lingua inglese dalle espressioni, to shift gears, to change tones, oppure, to change course.
Esempio 1:
Sin dai primi minuti di gioco ho avuto l’impressione che, rispetto al primo tempo, la squadra avesse cambiato registro. Invece m’illudevo perché, poco dopo, gli atleti hanno ricominciato a giocare malissimo.From the first minutes of the game I had the impression that, compared to the first half, the team had changed course. Instead, I was fooling myself because shortly afterwards, the athletes began to play very badly again.
Esempio 2:
Eppure, malgrado le tante promesse fatte in campagna elettorale, a me non sembra che il nuovo sindaco abbia fatto nulla per cambiare registro.And yet, despite the many promises made during the campaign, it doesn’t seem to me like the new mayor has done anything to shift gears.
Esempio 3:
Quando ero giovane fumavo senza limiti, fino a quando all’età di 30 anni ho avuto un piccolo infarto. È stato in quel preciso momento che ho deciso che era ora di cambiare registro.When I was young I smoked limitlessly, until when at the age of 30 I had a small heart attack. It was precisely that moment that I decided it was time to change course.