| Fabrizio: | Il 17 febbraio, Martedì Grasso, si è chiuso ufficialmente il Carnevale di Venezia, uno dei più celebri al mondo. Anche nell’edizione 2026 in piazza San Marco si sono alternati decine di spettacoli e performance. Le piazze e le calli si sono riempite di famiglie, colori e tamburi. Migliaia di persone hanno assistito agli eventi finali. Tutto bellissimo, ma solo in apparenza. Perché oggi il Carnevale di Venezia sembra essere diventato soprattutto una festa per turisti. |
| Mario: | Non capisco questa affermazione. Chiunque può partecipare, no? Non è un evento a numero chiuso. |
| Fabrizio: | Mi riferisco ai residenti. Il 6 febbraio il quotidiano Il Post ha raccontato che nei fine settimana di Carnevale, molti veneziani scelgono di lasciare la città. E quelli che non possono farlo, preferiscono non mettere il naso fuori di casa. |
To settle things once and for all
Tagliare la testa al toro
To shake a leg
Fare quattro salti
To cut to the chase
Bando alle ciance
To get into someone’s good graces, to win someone over
Entrare nelle grazie di qualcuno
To bring something up, bring something into play
Tirare in ballo
To lead to, cause, give rise to
Dare il la
To start up, to set up, to launch something
Mettere in piedi
To make a comeback
Salire/venire/tornare alla ribalta
To get a foothold, to catch on
Prendere piede
To set foot outside the house
Mettere il naso fuori casa
The moral of the story
La morale della favola
To happen quietly, go unnoticed
Passare in sordina
To pay the price, face the consequences
Pagare lo scotto
To shift gears, to change tones or course
Cambiare registro
When it rains, it pours
Piovere sul bagnato
To get off on the wrong foot
Partire col piede sbagliato