Screen width of at least 320px is required!

Una nuova avventura

La dolce vita

Dare i numeri!

Movie Set Travel Agency

Comunicare, viaggiare e mangiare!

Fare bella figura

Pronti a partire?

Spaghetti, calamari e… pastella!

Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare

Briscola

Marmo di Carrara

Volere è potere!

Buon viaggio, Connor!

Santa Maria in Trastevere

Polignano a Mare

Pozzi e fagioli

Saggezza popolare

Un aperitivo con gli amici

Valentine

L'oasi dei fenicotteri

Tango italiano

In bocca al lupo, Connor!

Act #3: Dare i numeri!

Hello Again

Silvia: Buongiorno, Connor! Come stai?
Connor: Meglio, Silvia, grazie.
Silvia: Meglio than... when...?
Connor: Better than yesterday.
Silvia: Cosa è successo ieri, yesterday?
Connor: My nonno Giovanni...
Silvia: Lui non sta bene?
Connor: Lui sta benissimo! But he had a fight with nonna Carmela...
Silvia: E come sta adesso nonna Carmela?
Connor: After the fight, molto male... now, sta meglio.
Silvia: Tell me about the fight, the litigio.
Connor: Well, it was a cosa strana, Silvia! Nonno Giovanni always says that nonna Carmela’s pasta è the best in the world! And ieri she decided to experiment with a new recipe. She called itmaccheroni con salsa fumè”.
Silvia: Maccheroni with smoked sauce? Was it buona?
Connor: Nonna always makes buone paste!
Silvia: I bet she does! I bet she is a brava cuoca!
Connor: Sì, but ieri... I don’t know what happened...
Silvia: What do you mean?
Connor: The pasta was completely burnt! Come you say that in italiano?
Silvia: Pasta bruciata.
Connor: And nonno Giovanni made such a scene! He was saying “Mamma mia, Carmela!”, che disastro! E nonna Carmela was sayingNon capisco, Giovanni”.
Silvia: Do they speak italiano to each other?
Connor: They do when they fight! And their voices get really loud!
Silvia: Voce alta!
Connor: I never raise my voce, Silvia...
Silvia: Sei un ragazzo tranquillo.
Connor: Io sono molto tranquillo e calmo... Tu sei calma, Silvia?
Silvia: Sì, most of the time, but I cannot eat pasta bruciata either...!
Connor: I think that italiani sono everything but calmi!
Silvia: È la passione of the lingua italiana!
Connor: Maybe... but nonno Giovanni got really carried away by molta passione, ieri. Poor nonna Carmela...
Silvia: How far away?
Connor: He said “time to see a therapist, Carmela!”
Silvia: The psicologo? Veramente? Because of the pasta?
Connor: Veramente, Silvia! Io sto male when I think about it...
Silvia: Sono sicura that they will calm down soon! È just a piccolo screzio.
Connor: I hope so! All of a sudden they switched to this weird dialect italiano which I don’t understand and thought to myself… Non capisco un’acca!
Silvia: Bravo, Connor... I can tell that you’ve been studying a lot!
Connor: Grazie, Silvia, I actually did!
Silvia: Bene, sono molto contenta. Anything else about nonno Giovanni?
Connor: Sì, when I asked him whether this pasta incident had happened before, he said to me “Ehhh, Connor, è una lunga storia!”
Silvia: Do you know what that means?
Connor: Sì, it's a long story.
Silvia: Esatto! Nonno Giovanni used an expression that fits in perfectly with today’s lezione di grammatica italiana!
Connor: Veramente?
Silvia: Sì! Un bellissimo esempio. Let's start our lezione and you’ll see!