Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Nothing ventured, nothing gained

Chi non risica non rosica

To guide, to show someone around

Essere Cicerone o Fare da Cicerone

To seize the day/opportunity

Cogliere l’occasione al volo

To sit around and do nothing

Starsene con le mani in mano

To have a long way to go

Essere in alto mare

To make do with something

Consolarsi con l’aglietto

To look for a needle in a haystack

Cercare un ago in un pagliaio

To plagiarize, to not be your own work

Non essere farina del proprio sacco

To be on a war path

Scendere/essere sul piede di guerra

To get serious, to mean business

Prendere qualcosa/qualcuno sul serio/fare sul serio

To unplug

Staccare la spina

To take the bull by the horns

Prendere il toro per le corna

To struggle with something

Essere alle prese con

Mettercela tutta — to give it your all

aa
AA
Mettercela tutta è una locuzione piuttosto popolare in italiano e vuol dire fare il possibile, impegnarsi al massimo, agire con grinta, usare tutte le proprie energie per raggiungere un certo obiettivo. In altre parole significa, avere abnegazione e dedizione verso qualcosa che si sta facendo: “Ce l’ho messa tutta per cucinare una cena deliziosa”.

A livello puramente letterale, la locuzione mettercela tutta potrebbe tradursi come: To put in it all. Questo insieme di parole non ha nessuna forza espressiva nella lingua inglese, nelle quale il medesimo concetto può essere trasmesso mediante l’espressione, "to give it your all", "to do your best".

Esempio 1:

Oggi ce l’ho messa tutta per arrivare in ufficio prima delle otto del mattino, ma sono rimasto bloccato nel traffico e, purtroppo, non ce l’ho fatta.
Today I gave it my all to get to the office before eight in the morning, but I got stuck in traffic and, unfortunately, I did not make it.

Esempio 2:

Anche se ultimamente non è riuscito a studiare per colpa di una brutta influenza, Marco mi ha promesso che ce la metterà tutta per prendere un buon voto all’esame di matematica.
Even if lately he hasn’t managed to study because of a bad flu, Marco promised me that he will give it his all to get a good grade in the math exam.

Esempio 3:

Al primo allenamento ho detto ai miei compagni che se quest’anno vogliamo vincere il campionato di pallavolo, dobbiamo mettercela tutta in ogni singola partita.
At the first training I told my teammates that if this year we want to win the volleyball championship, we must give it our all at every single match.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.