Emanuele: | Se ti fa piacere, anche oggi vorrei mettere in luce alcune notizie d’attualità che provengono dall’Italia e che riguardano, in modo particolare, la sfera della politica. |
Beatrice: | Non potremmo parlare d’altro? È da una settimana che in televisione vengono trasmessi soltanto dibattici politici e sinceramente ne ho fin sopra i capelli. |
Emanuele: | Se ne hai fin sopra i capelli della politica italiana, allora potremmo discutere di un altro argomento interessante, come quello dell’attentato di via Rasella. |

To fit the bill, to suit to a T
Calzare a pennello

To give someone a hard time
Dare del filo da torcere

Something’s not quite right/doesn’t add up
Qualcosa non quadra

To get to the point, cut to the chase
Andare/Venire al sodo

To get all worked up
Scaldarsi

To be fed up with, to have it up to here with, sick and tired of
Averne fin sopra i capelli

to be a horse of a different color
Essere un altro paio di maniche

To get off your high horse, to open your eyes
Scendere dal pero

To have the upper hand
Avere/tenere il coltello dalla parte del manico

Bad blood
Non correre buon sangue

To comply with, meet somebody halfway, to please somebody
Andare/venire incontro (a qualcuno)

That’s for sure, there’s no doubt about it
Non ci piove

To have nothing to do with, to be nothing like
Non avere nulla/niente a che vedere

To hit a nerve
Toccare un tasto dolente

Water under the bridge (has passed/will pass)
Passare acqua sotto i ponti