Stefano: | Non credi anche tu che il 2018 sia stato un anno speciale per i prodotti alimentari italiani? |
Benedetta: | Dopo i bagordi delle festività appena finite, vuoi ancora parlare di cibo? Non ne hai fin sopra i capelli, Stefano? |
Stefano: | Tranquilla, non voglio parlare di cibi e ricette. Lasciami spiegare… Il 2018 è stato proclamato l’anno del cibo italiano. Lungo tutta la nostra penisola, da Nord a Sud, c’è stato un susseguirsi di manifestazioni, iniziative ed eventi culturali per celebrare le eccellenze alimentari e gastronomiche del nostro paese. |
Benedetta: | Non ne sapevo nulla! È stata davvero una bella iniziativa! |
Stefano: | Sono assolutamente d’accordo con te! Valorizzare e promuovere i prodotti e i piatti tipici del nostro paese, contribuisce ad aiutare il settore agroalimentare, che, da sempre, è una una parte importante della nostra economia. |
To fit the bill, to suit to a T
Calzare a pennello
To give someone a hard time
Dare del filo da torcere
Something’s not quite right/doesn’t add up
Qualcosa non quadra
To get to the point, cut to the chase
Andare/Venire al sodo
To get all worked up
Scaldarsi
To be fed up with, to have it up to here with, sick and tired of
Averne fin sopra i capelli
to be a horse of a different color
Essere un altro paio di maniche
To get off your high horse, to open your eyes
Scendere dal pero
To have the upper hand
Avere/tenere il coltello dalla parte del manico
Bad blood
Non correre buon sangue
To comply with, meet somebody halfway, to please somebody
Andare/venire incontro (a qualcuno)
That’s for sure, there’s no doubt about it
Non ci piove
To have nothing to do with, to be nothing like
Non avere nulla/niente a che vedere
To hit a nerve
Toccare un tasto dolente
Water under the bridge (has passed/will pass)
Passare acqua sotto i ponti