Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Passare acqua sotto i ponti

aa
AA
L’acqua è l’elemento naturale più importante per la vita. Essenziale per il benessere dell’uomo e degli animali, l’acqua è una preziosa risorsa che sin dai tempi più lontani ha ispirato l’uomo a creare metafore, proverbi e modi di dire. Nella lingua italiana si trovano molteplici locuzioni che hanno come oggetto le proprietà dell’acqua. Andiamo a scoprire il significato della frase usata nel dialogo odierno.

Passare acqua sotto i ponti è una locuzione che nella lingua italiana genericamente indica il trascorrere del tempo: ne è passata acqua sotto i ponti dall’ultima volta che ci siamo incontrati a Roma. Come a voler dire, ne è passato di tempo, ne sono successe di cose.

Con un significato leggermente diverso, questa affermazione vuole sottolineare il fatto che, con il passare del tempo, sono mutate o potrebbero mutare in futuro le caratteristiche o le condizioni di una situazione specifica: ne è passata acqua sotto i ponti da quando da giovane andavo alle feste e mi ritiravo a casa alle 6 di mattina. Adesso che sono adulto, non riesco a rimanere sveglio fino alle 10 di sera.

Le origini di questa locuzione italiana si perdono nel tempo ma è facile comprendere come lo scorrere delle acque di un fiume possa fare pensare al trascorrere del tempo.

A livello puramente letterale, la locuzione passare di acqua sotto i ponti può essere tradotta come: to pass water under the bridges. Lo stesso concetto può essere trasmesso in modo più calzante attraverso le espressioni: a lot of water has passed/will pass under the bridge since/until then, oppure semplicemente, a lot of time has passed/will pass.

Esempio 1:

Ne è passata di acqua sotto i ponti da quando Luca ha iniziato a studiare pianoforte al conservatorio. Lo dovresti vedere adesso, è un musicista eccezionale.
A lot of water has passed under the bridge since Luca started to study piano at the conservatory. You should see him now, he is an exceptional musician.

Esempio 2:

Il sindaco ha appena iniziato il suo mandato e ne passerà acqua sotto i ponti prima di portare a compimento tutte le promesse fatte ai cittadini durante la campagna elettorale.
The mayor just started his term and a lot of time will pass before he fulfills all of the promises he made to the citizens during the electoral campaign.

Esempio 3:

Dopo aver vissuto gli sgradevolissimi effetti dell’intossicazione alimentare, ne deve passare acqua sotto i ponti prima di ritornare a mangiare frutti di mare crudi.
After having experienced the very unpleasant effects of food poisoning, a lot of water will have to pass under the bridge before I eat raw seafood again.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.