| Olinda: | È giovedì, 27 novembre 2025. Benvenuti a un nuovo episodio del nostro programma di livello intermedio, News in Slow Italian! Un saluto a tutti! |
| Mario: | Un caloroso benvenuto a tutti i nostri ascoltatori! |
| Olinda: | Apriamo la nostra rassegna di attualità con una discussione sulle politiche migratorie della Danimarca, che molti Paesi europei stanno valutando di adottare. Passeremo, poi, alla nuova legge introdotta in Australia, che vieta l’uso dei social media ai minori di 16 anni. La nostra sezione scientifica questa settimana è dedicata al bacio. Secondo i biologi evoluzionisti, il primo bacio risale a oltre 16 milioni di anni fa. E concluderemo la parte delle notizie con una conversazione su un nuovo record stabilito all'asta di Sotheby’s. Un dipinto di Gustav Klimt ha raggiunto una cifra mai vista prima. Stiamo parlando del Ritratto di Elisabeth Lederer, venduto per 236,4 milioni di dollari. |
| Mario: | E nella stessa asta, un water d’oro massiccio è stato venduto per soli 12,1 milioni di dollari! Poco più di 2 milioni in più rispetto al valore del suo peso in oro. |
| Olinda: | E cosa ti suggerisce tutto questo, Mario? No, aspetta. Parliamone più avanti nel programma. Adesso, dicci cosa ci riserva la seconda parte della puntata. |
| Mario: | La seconda parte della puntata è dedicata alla lingua e alla cultura italiana. L’argomento grammaticale di oggi è Using Italian Adverbs. Ne troverete numerosi esempi nel dialogo che seguirà, ispirato alla recente decisione del Comune di Firenze di limitare la presenza dei dehors nel centro storico, ovvero quei tavolini, sedie e ombrelloni di bar e ristoranti che ostacolano la circolazione ai pedoni e rendono difficile la vita ai residenti. Nel finale ci soffermeremo sull'espressione idiomatica di oggi: Campato/a in aria/per aria. Il dialogo che segue ricorda due icone della storia della televisione italiana, le gemelle Kessler, ballerine, cantanti e attrici recentemente scomparse, e racconta un’eredità artistica che continua ancora oggi a scaldare il cuore degli italiani. |
| Olinda: | Ottimo! Ora siamo pronti per iniziare. Si alzi il sipario! |
Le politiche migratorie della Danimarca stanno attirando l’attenzione di molti Paesi europei come possibile modello per la gestione dei richiedenti asilo. Dal 2019, i Socialdemocratici hanno sfidato il trend di calo del consenso che ha colpito molti governi di centro-sinistra. Il loro approccio, volto a irrigidire le norme sull’asilo politico mantenendo però programmi di integrazione, spicca in un contesto europeo segnato dall’ascesa dei populismi.
Le misure introdotte dalla Danimarca includono il ricongiungimento familiare condizionato, lo status di rifugiato temporaneo e requisiti di integrazione più severi. Queste politiche hanno ridotto le domande d’asilo al livello più basso degli ultimi quarant’anni, portando all’espulsione del 95% dei richiedenti respinti. Tuttavia, i critici sostengono che tali misure possano alimentare sentimenti di sconforto e discriminazione.
Il modello danese ha impressionato anche il governo laburista britannico, che ha, recentemente, invocato una revisione radicale delle politiche d’asilo del Regno Unito. Con l’aumento globale degli sfollati forzati, il sistema danese potrebbe influenzare il modo in cui altri Paesi, tra cui la stessa Gran Bretagna, rifo
Improve your Italian listening skills
- Struggling to understand spoken Italian?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Want more structured practice?
→ Try: Italian listening practice with transcripts
Dal 10 dicembre, le piattaforme di social media dovranno adottare “misure ragionevoli” per impedire agli utenti australiani sotto i 16 anni di accedere ai propri servizi. Secondo uno studio governativo, il 96% dei bambini tra i 10 e i 15 anni utilizza i social media, e sette su dieci sono esposti a contenuti dannosi, tra cui materiale misogino, cyberbullismo e tentativi di adescamento.
Il divieto riguarda dieci delle principali piattaforme, tra cui Facebook, Instagram, Snapchat e TikTok. Il governo intende far rispettare la norma attraverso tecnologie di verifica dell’età, come il controllo dei documenti d’identità o il riconoscimento facciale, anche se permangono dubbi sulla loro affidabilità ed efficacia. Le piattaforme potranno essere sanzionate se non faranno rispettare il divieto.
I critici dubitano che il provvedimento ridurrà significativamente i rischi online, poiché non include siti di incontri né piattaforme di gaming. Sostengono che educare i ragazzi ad un uso più sicuro dei social sarebbe una soluzione più efficace. Il governo riconosce che il divieto potrebbe non essere “perfetto”, ma ritiene che rappresenti, comunque, un passo necessario per tutelare la sicurezza onlin
Improve your Italian listening skills
- Do you have trouble understanding native Italian speakers?
→ Read: Why spoken Italian is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Uno studio pubblicato il 19 novembre sulla rivista Evolution and Human Behavior ha esplorato la storia del bacio. I ricercatori dell’Università di Oxford hanno indagato le radici evolutive del baciare osservandone la pratica tra i primati. Hanno scoperto che il bacio risale a molto prima dell’apparizione dei moderni esseri umani, avvenuta circa 250.000 anni fa.
Analizzando un vasto albero genealogico evolutivo che comprende esseri umani e scimmie antropomorfe, i ricercatori hanno concluso che l’ultimo antenato comune di tutti i grandi primati, probabilmente, praticava il bacio tra 21,5 e 16,9 milioni di anni fa. Questa scoperta sfida l’idea che il bacio sia una semplice costruzione culturale, suggerendo invece radici profondamente evolutive.
Nonostante i risultati, i ricercatori avvertono che lo studio ha dei limiti e rappresenta solo un punto di partenza nelle indagini sull'evoluzione del bacio. Tra le difficoltà affrontate, la scarsità di dati sul bacio negli animali non umani e, persino, la necessità di definire cosa si intenda per bacio. Alla fine, i ricercatori hanno stabilito come definizione il contatto diretto, non aggressivo, bocca a bocca, che non preveda lo scambio di cibo
Improve your Italian listening skills
- Can you read Italian but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken Italian is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
Sotheby’s ha inaugurato la sua nuova sede statunitense di New York con un’asta da record che ha attirato l’attenzione dei collezionisti di tutto il mondo. Il momento clou della serata è stato il Ritratto di Elisabeth Lederer di Gustav Klimt, venduto per 236,4 milioni di dollari.
Il dipinto di Klimt è diventato l’opera d’arte moderna più costosa mai battuta all’asta e il pezzo di maggior valore venduto da Sotheby’s a livello globale. Ha superato il precedente record stabilito dal ritratto di Marilyn Monroe di Andy Warhol, venduto per 195 milioni di dollari nel 2022, che ha segnato un evento significativo per il mercato dell’arte, in una fase di recente rallentamento.
Oltre a Klimt, altre vendite degne di nota hanno incluso un dipinto di Edvard Munch, aggiudicato per 35,1 milioni di dollari, e un paesaggio dello stesso Klimt, venduto per 86 milioni. Non tutti i lotti, tuttavia, hanno trovato un acquirente, come le opere di Kerry James Marshall e Barkley L. Hendricks che sono rimaste invendute. Il water d’oro 18 carati di Maurizio Cattelan ha ricevuto un’unica offerta, di poco superiore al valore dell’oro con cui è realizzato.
Improve your Italian listening skills
- Can you read Italian but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken Italian is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
Firenze dice basta ai dehors invadenti
| Olinda: | Ho letto sui giornali che il Comune di Firenze ha deciso di imporre una forte limitazione ai dehors nel centro storico. Parliamo di tavolini, sedie e ombrelloni piazzati all’esterno dei locali. L’area interessata è quella protetta dall’Unesco, un luogo fragile, prezioso e molto frequentato. Il Comune sostiene che, soprattutto nelle stradine del centro, i dehors creano problemi concreti: ostacolano la circolazione dei pedoni, generano confusione e, inevitabilmente, complicano la vita ai residenti. Insomma, l’obiettivo è ristabilire un equilibrio tra chi vive la città ogni giorno e chi ci passa solo per visitarla. |
| Mario: | Se ricordo bene, durante il Covid bar e ristoranti avevano ottenuto concessioni molto generose sui dehors. Avere più spazio all’aperto era l’unico modo per continuare a lavorare regolarmente. |
| Olinda: | Esatto! Hai tirato in ballo la ragione che ha giustificato, fino ad ora, la presenza ingombrante dei dehors. Tuttavia, ammettiamolo, la situazione è un po’ sfuggita di mano. |
| Mario: | In che senso? |
| Olinda: | I residenti si lamentano insistentemente che molti locali posizionano persino dei cavalletti in mezzo al passaggio pedonale o occupano direttamente i marciapiedi. |
Improve your Italian listening skills
- Does Italian sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: Italian listening practice with transcripts
What is different from English, however, is where Italian adverbs are used in sentences. Following is a list of rules for their usage.
- An adverb which modifies a verb is generally placed after the verb in the sentence.
Ragazzi, siete molto stanchi o volete rimanere qui?
Are you guys very tired, or do you want to stay here?
Ho imparato bene l’italiano mentre studiavo a Palermo.
I learned Italian well while I was studying in Palermo.
Vado regolarmente a trovare il mio amico Sandro.
I go to see my friend Sandro regularly.
La bambina mangiava velocemente.
The little girl was eating quickly.
La vedo raramente.
I rarely see her.
Oggi compriamo solo frutta e verdura.
Today we buy only fruits and vegetables.
NB: For emphasis and depending on the context, adverbs may, at times, be used elsewhere in the sentence. - When verbs are in a compound tense (passato prossimo, for example), the adverb may be placed between the auxiliary verb and the participle.
Avete già fatto la spesa?
Have you already done the grocery shopping?
Clara non ha mai mangiato il guacamole.
Clara has never eaten guacamole.
Aveva sempre avuto una scarsa autostima.
He had always had low self-esteem. - When an adverb modifies an adjective, it precedes it.
Mio fratello ha conosciuto una ragazza molto simpatica.
My brother met a very nice girl.
Paolo frequenta una scuola estremamente prestigiosa.
Paolo attends a highly prestigious school.
NB: Some words function as both adjectives and adverbs (e. g. molto, tanto, poco, troppo). As adjectives modifying nouns, these words must agree in gender and number with the noun. As adverbs, however, they are always invariable and end in -o.Adjective:
Ci vuole molta pazienza nella vita.
You need a lot of patience in life.
Adverb:
Sembra molto scontenta.
She seems very unhappy. - In some cases, the placement of the adverb in the sentence can drastically change the meaning of the sentence. Observe the following examples:
Solo Andrea è venuto alla festa con Domenico.
Only Andrea came to the party with Domenico.
Andrea è solo venuto alla festa con Domenico.
Andrea only came to the party with Domenico.
Andrea è venuto alla festa solo con Domenico.
Andrea came to the party only with Domenico.
Andrea è venuto solo alla festa. (adjective)
Andrea came alone to the party.
Addio alle gemelle Kessler, icone della storia della televisione italiana
| Mario: | La scorsa settimana sono morte Alice ed Ellen Kessler. Avevano 89 anni e in Italia erano conosciute come le gemelle Kessler, celebri ballerine, cantanti e attrici. Anche se erano tedesche e da tempo non vivevano più nel nostro Paese, la loro scomparsa ha suscitato molta commozione. Artisti, coreografi, giornalisti e tanti altri hanno pubblicato messaggi di cordoglio, segno di un affetto che non si è mai spento. E non è una reazione campata in aria. |
| Olinda: | Perché dici così? |
| Mario: | Perché le Kessler hanno avuto un ruolo importante nella storia della nostra televisione. Arrivarono in Italia all’inizio degli anni Sessanta. La Rai iniziava a muovere i primi passi e loro trovarono subito spazio in programmi come “Giardino d’inverno”. Lo conosci? |
| Olinda: | Mario, non ero nemmeno nata. |
| Mario: | Hai ragione! È stato il primo varietà musicale della Rai, andava in onda il sabato sera ed era molto gettonato. Le Kessler conquistarono il pubblico per la loro presenza scenica e per il loro modo unico di danzare e cantare: sensuale, elegante, perfettamente sincronizzato. Sembravano il riflesso l’una dell’altra. |
| Olinda: | Non c'è dubbio che il loro successo fosse reale e non campato in aria, ma mi sorprende che due figure così legate a un’epoca piuttosto lontana riescano ancora a evocare un’emozione tanto forte. |
Improve your Italian listening skills
- Are you struggling to follow spoken Italian in real conversations?
→ Read: Why spoken Italian is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
Per comprendere meglio l’espressione odierna vi invitiamo a pensare a un amico o un’amica che vi propone di fare qualcosa che per voi è assurda perché richiede troppi sacrifici: La tua idea di partire alle 3 di notte, di guidare per 6 ore, sciare per altre otto e soprattutto di ritornare a casa il giorno stesso, per me è completamente campata in aria. Nell’esempio precedente la frase sottolinea come l’idea formulata sia troppo irragionevole per essere messa in pratica perché difficoltosa.
Per aiutarvi nella comprensione della locuzione campato/a in aria/per aria, vi forniamo alcuni utili sinonimi: chimerico, insensato, irragionevole, assurdo, sconclusionato, errato.
Pare che l’espressione sia in uso comune sin dal sedicesimo secolo e letteralmente indica qualcosa che vive nell’aria.La parola campata, infatti, deriva dal verbo campare che vuol dire vivere, mentre l’allusione all’aria è in riferimento a qualcosa di immateriale e quindi astratto, d’immaginario, al limite della realtà.
L’espressione campato/a in aria/per aria potrebbe essere tradotta, a livello puramente letterale, come: to be alive in air/by air. Questo insieme di parole nella lingua inglese non ha alcun significato e una traduzione semanticamente più appropriata è offerta dell’espressione: to be unsubstantiated, oppure, to be far-fetched.
Esempio 1:
Gli agenti immobiliari ci hanno offerto l’acquisto di un edificio antico e decrepito. Loro sostengono che è possibile ristrutturarlo con poco denaro. Io, invece, credo che sia un’idea campata in aria, perché solitamente queste operazioni sono molto dispendiose.The real estate agents offered us the purchase of an old and decrepit building. They sustain that it is possible to refurbish it with little money. I, instead, think that it is a far-fetched idea, because usually these operations are very expensive.
Esempio 2:
Il nostro allenatore la settimana scorsa ci ha avvertiti: “Parlare di vittoria del campionato senza nemmeno avere una preparazione atletica adeguata è un discorso completamente campato in aria”.Our trainer last week warned us: “To talk about victory of the championship without even an adequate athletic preparation is a completely unsubstantiated.
Esempio 3:
Ho sentito dire che la nostra idea è stata bocciata. “Portare il suono delle cornamuse e i balli tradizionali scozzesi a una festa religiosa pugliese” ci hanno detto “è una proposta campata in aria”.I have heard that our idea was rejected. “To bring the sound of the bagpipe and traditional Scottish dances to a religious party from Puglia” they told us, “ is a far-fetched.
-
A.Raffinatamente mio padre si vestiva.
B. Mio padre si vestiva raffinatamente.
C. Mio padre si raffinatamente vestiva. -
A. Mio nonno non aveva mai scritto un’email.
B. Mai mio nonno aveva scritto un’email.
C. Mio nonno aveva non mai scritto un’email. -
A. Non ho avuto il tempo di aggiornare il mio blog ultimamente.
B. Ultimamente non ho avuto il tempo di aggiornare il mio blog.
C. Non ho ultimamente avuto il tempo di aggiornare il mio blog. -
A. Dario è uno studente buono molto.
B. Dario è molto uno studente buono.
C. Dario è uno studente molto buono. -
A. Ho tardi fatto ieri sera.
B. Tardi ho fatto ieri sera.
C. Ho fatto tardi ieri sera. -
A. Dovresti parlare lentamente più.
B. Dovresti parlare più lentamente.
C. Dovresti più parlare lentamente.
- C’è gente in palestra oggi. (poco)
- Non mi sento bene. Ho mangiato pasta. (troppo)
- Stanno bene insieme. (tanto)
- È grasso perché mangia . (troppo)
- Le figlie di Massimo sono intelligenti. (molto)
- Oggi il vento soffia . (poco)
- Sono contenta di vedere i miei amici! (tanto)
- La carne è cotta. (poco)
- Ivano e Giulia sono onesti. (molto)
- Ho deciso di andare via perché l’ho aspettato . (troppo)