| Carmen: | È giovedì, 4 dicembre 2025. Benvenuti a un nuovo episodio del nostro programma settimanale di livello intermedio, News in Slow Italian! |
| Olinda: | Un caloroso benvenuto a tutti i nostri ascoltatori! Carmen, ci siamo di nuovo… è arrivata la stagione degli acquisti natalizi. |
| Carmen: | Guarda...non dirmelo! |
| Olinda: | Tranquilla! Ho il regalo perfetto per te! Un regalo che la maggior parte dei tuoi amici troverà elegante… |
| Carmen: | …stimolante? |
| Olinda: | Esatto! E anche utile e, soprattutto, memorabile! |
| Carmen: | Una gift card per un abbonamento a News in Slow Italian, o magari a News in Slow French, Spanish o German? |
| Olinda: | Ah! Quindi lo sai già… |
| Carmen: | Lo so, lo so. E sono perfettamente d’accordo con te. Una gift card per imparare una nuova lingua è davvero elegante, stimolante, utile e memorabile! |
| Olinda: | Esatto! Detto questo, passiamo ai nostri annunci. Cosa abbiamo in programma per oggi? |
| Carmen: | Inizieremo da una notizia piuttosto seria. La spesa militare dei Paesi europei è aumentata. Quanto tempo resta all’UE per prepararsi a una potenziale aggressione da parte della Russia? Proseguiremo con una discussione sui piani dell’UE per allentare le rigide norme sugli aiuti di Stato, con l’obiettivo di favorire l’edilizia abitativa a prezzi accessibili. Cosa intende fare l'UE per raggiungere questo obiettivo? Nel nostro segmento scientifico parleremo di uno studio secondo cui i bambini riescono a imitare i dipinti dell’espressionista astratto Jackson Pollock molto meglio degli adulti. E per concludere la prima parte della puntata, parleremo dell’ennesimo “colpo del secolo”: il furto di escargot per un valore di 90.000 euro ai danni di un allevatore francese. |
| Olinda: | Oddio! Non gli escargot! Carmen, davvero… non c’è più decenza in questo mondo! |
| Carmen: | Concordo! Non c’è più nulla di sacro! Ma ne parleremo più avanti nel programma. Ora, raccontaci cosa ci aspetta nella seconda parte della puntata. |
| Olinda: | La seconda parte della puntata è dedicata alla lingua e alla cultura italiana. L’argomento grammaticale di oggi è Simple Adverbs. Ne troverete diversi esempi nel dialogo dedicato alla memoria di una figura scomparsa di recente e che ha segnato profondamente la storia della musica italiana: Ornella Vanoni. Nel finale ci soffermeremo sull'espressione idiomatica di oggi: Tastare il terreno . Il dialogo in cui la useremo racconta il successo della nazionale maschile alla Coppa Davis, il torneo più importante al mondo per le squadre maschili. Una vittoria che arriva dopo quelle degli ultimi due anni e che scrive un capitolo significativo nella storia di questo sport. |
| Carmen: | Perfetto! Adesso siamo pronti per iniziare la puntata. Che si alzi il sipario! |
I governi europei stanno affrontando una grave sfida in materia di difesa a causa dell’aggressione russa in Ucraina e della potenziale minaccia nei confronti dell’Europa. In risposta, la Commissione Europea ha introdotto un fondo da 150 miliardi di euro, pensato per colmare le principali lacune nelle capacità di difesa. Diciannove Paesi hanno già presentato domanda, con la sola Polonia che ha richiesto 43,7 miliardi di euro.
Mentre i membri della NATO stanno innalzando la spesa militare al 3,5% del PIL, l’urgenza è amplificata anche dai dubbi sul sostegno e sull’affidabilità degli Stati Uniti. I funzionari europei citano il discorso di JD Vance alla Conferenza sulla Sicurezza di Monaco e il famigerato attacco contro Zelensky alla Casa Bianca come segnali inquietanti dell’allontanamento americano dall’Europa.
I ministeri della difesa europei si trovano ora a dover sostituire capacità statunitensi fondamentali, un compito che potrebbe costare fino a 1.000 miliardi di dollari. La resistenza dell’Ucraina ha offerto all’Europa una finestra temporanea per rafforzare la propria difesa collettiva. Tuttavia, gli analisti avvertono che questa finestra è limitata e che la Russia potrebbe rapp
Improve your Italian listening skills
- Can you read Italian but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken Italian is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
La Commissione Europea sta adottando misure significative per affrontare la persistente crisi abitativa nell'UE. Il mese scorso, il Commissario europeo per l'edilizia abitativa ha riconosciuto che l’attuale quadro normativo è troppo restrittivo e ha annunciato l’intenzione di allentare le rigide regole sugli aiuti di Stato e aumentare i finanziamenti dell’UE per aiutare i Paesi membri a potenziare l’offerta di alloggi a prezzi accessibili.
Il prossimo Piano dell'UE per l'edilizia abitativa a prezzi accessibili mira a integrare gli sforzi nazionali offrendo un insieme di iniziative e proposte legislative, incluse misure per regolamentare gli affitti a breve termine come Airbnb. Molti analisti indicano proprio il drastico aumento del mercato degli affitti turistici a breve termine come una delle cause principali della crisi.
Con un aumento degli affitti di quasi il 29% e un incremento del 60% dei prezzi delle abitazioni dal 2010, sempre più europei faticano a permettersi una casa, soprattutto nelle grandi città. La crisi colpisce in modo sproporzionato i giovani. Questo sta costringendo l'UE a riconoscere che l'edilizia abitativa è una questione condivisa che richiede una risposta co
Improve your Italian listening skills
- Finding it hard to follow real Italian conversations?
→ Read: Why spoken Italian is difficult to understand - Looking for guided listening practice in Italian?
→ Try: Practice with audio and transcripts
Uno studio pubblicato il 20 novembre sulla rivista Frontiers in Physics sostiene che i bambini imitano i dipinti dell’espressionista astratto Jackson Pollock molto meglio degli adulti. I ricercatori hanno chiesto a 18 bambini tra i 4 e i 6 anni e a 34 adulti tra i 18 e i 25 anni di realizzare pitture ispirate a Pollock, schizzando vernice diluita su fogli di carta posati a terra.
Le loro opere sono state analizzate per caratteristiche frattali, complessità dei pattern e spazi vuoti all’interno dei cluster di colore. I risultati hanno mostrato che i lavori dei bambini presentavano tratti più semplici e infantili, richiamando lo stile unico di Pollock. Al contrario, le opere degli adulti mostravano pattern più densi e traiettorie più caotiche.
Lo studio suggerisce che la capacità dei bambini di imitare la tecnica di Pollock potrebbe derivare dal loro equilibrio biomeccanico. Il loro equilibrio, ancora in fase di sviluppo, sarebbe simile a quello di Pollock, compromesso da un incidente alla nascita. Questo potrebbe aver reso i suoi movimenti durante la pittura più semplici e infantili.
Improve your Italian listening skills
- Does Italian sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: Italian listening practice with transcripts
Un allevamento di lumache nel nord-est della Francia, L’Escargot Des Grands Crus, ha subito un grave colpo quando dei ladri hanno rubato escargot per oltre 90.000 euro. L’azienda, che produce circa 350.000 lumache all’anno, ha denunciato che le sue scorte di lumache fresche e congelate sono state completamente svuotate, lasciando gli scaffali praticamente vuoti.
Il proprietario dell'allevamento si è detto scioccato per il furto. Sono stati sottratti quasi 450 chili di lumache, compromettendo la stagione delle festività natalizie, che rappresenta il 60% del fatturato annuo dell'azienda.
In segno di solidarietà, altri allevatori di lumache si sono offerti di vendere parte delle loro scorte per aiutare L’Escargot Des Grands Crus a rifornirsi per il periodo natalizio. Nonostante lo spiacevole incidente, l'azienda è riuscita a garantire le forniture ad alcuni ristoranti, compresi locali stellati Michelin, mentre lavora per riprendersi dal furto.
Improve your Italian listening skills
- Does Italian sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: Italian listening practice with transcripts
Addio a Ornella Vanoni, la voce che ha segnato la musica italiana
| Carmen: | Alcune settimane fa è morta Ornella Vanoni. Aveva 91 anni ed è scomparsa per un arresto cardiocircolatorio. La notizia ha commosso moltissime persone, perché parliamo di una delle voci più note della musica leggera italiana. Una cantante che ha attraversato decenni di storia, capace di imporsi prima come interprete delle “canzoni della mala” e poi come figura centrale della musica pop, del jazz e della canzone d’autore. |
| Olinda: | Cosa sono esattamente le “canzoni della mala”? |
| Carmen: | È un repertorio nato a Milano negli anni cinquanta e sessanta. Raccontava, in modo teatrale e spesso crudo, le storie legate alla malavita locale. Ornella le interpretava con una potenza incredibile. Lei era milanese, classe 1934, e aveva studiato al Piccolo Teatro con Giorgio Strehler. Da lì era partita una carriera lunghissima, segnata da successi importanti e da collaborazioni con cantautori e musicisti italiani e internazionali. Sicuramente conosci alcune delle sue canzoni. |
| Olinda: | Quelle più celebri, come “Senza fine”, “L’appuntamento” e “La musica è finita”. Funzionano ancora bene, ma sono, comunque, canzoni un po’ datate. |
| Carmen: | Forse sì, ma per me sono brani senza tempo. |
| Olinda: | Non sono del tutto d’accordo, ma i gusti sono gusti. |
Improve your Italian listening skills
- Does Italian sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: Italian listening practice with transcripts
NB: The following list is by no means exhaustive; rather, it features some commonly used, simple adverbs. More simple adverbs are covered under adverbs of time, quantity, place, manner, and judgment, which are overlapping categories with this one.
bene |
| Penso che Daria abbia imparato bene la lezione. I think Daria learned the lesson well. Il ristorante si trova in un posto ben situato. The restaurant is located in a well-situated place. |
male |
| Mia sorella si comportava male. My sister was behaving badly. È un discorso mal scritto. It is a poorly written speech. |
mai |
| Non ho mai visto una casa così grande! I have never seen a house this big! Hai mai pensato di seguire un corso di disegno? Have you ever thought about taking a drawing class? |
spesso |
| Andavamo spesso al mare negli anni Ottanta. We often went to the beach in the 1980s. Ci scriviamo spesso. We often write to each other. |
forse |
| Forse Alessandra ha qualcos’altro da fare stasera. Alessandra perhaps has something else to do tonight. Divertitevi alla festa, io forse vi raggiungo più tardi. Have fun at the party, maybe I'll join you later. Ho visto forse 10 persone in fila. I saw maybe 10 people in line. |
pure |
| Venite pure voi? Are you coming too? Pure il supermercato è chiuso la domenica. Even the supermarket is closed on Sunday. |
magari |
| Magari più tardi possiamo andare al mercato e comprare del pesce per la cena di questa sera. Maybe later we could go to the market and buy a bit of fish for dinner tonight. Magari potessi partire domani! I wish I could leave tomorrow! - Vuoi venire al mare con noi oggi? - Magari! - Would you like to go to the beach with us today? - You bet! |
meglio |
| Stai meglio? Are you feeling better? Mia madre cucina meglio di mia zia. My mother cooks better than my aunt. |
peggio |
| Diana si sente peggio di ieri. Diana feels worse than yesterday. Quando non ci sei, sto peggio. I feel worse when you're not there. |
volentieri |
| Accetto volentieri la posizione. I gladly accept the position. Il bimbo mangia volentieri, ma sua sorella non sembra avere mai fame. The baby eats willingly, but his sister never seems to be hungry. |
Tennis, l'Italia riscrive la storia della Coppa Davis
| Olinda: | Voglio farti una domanda Carmen, così… per tastare il terreno: tu il tennis lo segui in TV? O, magari ci giochi? |
| Carmen: | Giocarlo proprio no. Mi capita di guardarlo ogni tanto, questo sì! Perché me lo chiedi? |
| Olinda: | Perché qualche settimana fa la nazionale italiana ha vinto la Coppa Davis, il torneo più importante al mondo per le squadre maschili. E non so dirti quanto mi sono emozionato. Già dai quarti di finale avevo intuito che potesse essere un percorso speciale. Matteo Berrettini e Flavio Cobolli hanno vinto tutti i loro singolari. In semifinale Cobolli ha giocato una partita estenuante, finita 17 a 15 nel tie break del terzo set. Io lì ho quasi perso la voce. E la finale contro la Spagna è stata praticamente perfetta. Davvero un pomeriggio da ricordare. |
| Carmen: | È, sicuramente, un bel traguardo, non c'è dubbio. Però bisogna andarci con i piedi di piombo. La vittoria conta, ma forse non è tutto così epocale come sembra. |
| Olinda: | Per me, invece, è il momento di festeggiare e riconoscere che il tennis italiano sta vivendo un momento straordinario. L’Italia ha vinto la Coppa Davis per la terza volta consecutiva. Poche nazionali nella storia ci sono riuscite. |
Improve your Italian listening skills
- Struggling to understand spoken Italian?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Want more structured practice?
→ Try: Italian listening practice with transcripts
“Prima di chiedere in azienda le ferie di quattro settimane, ho preferito tastare il terreno con il mio manager”. In questo esempio la locuzione lascia intendere a una serie di azioni messe in atto dal protagonista per comprendere la disponibilità o la mentalità dell’azienda nella concessione di un lungo periodo di ferie.
Tastare il terreno è un modo di dire che letteralmente allude a toccare il terreno con le mani, premendo piuttosto leggermente e ripetutamente, per valutarne al tatto la sua consistenza, la pericolosità e le probabilità di riuscita di un’azione che si intende intraprendere.
Immaginiamo uno scenario diverso: il corso di un fiume ghiacciato. È nostra intenzione camminarci sopra ma prima di procedere, per precauzione, testiamo con mani e piedi la robustezza del ghiaccio. Questo gesto che ci aiuta a capire quale sia lo stato di pericolosità del ghiaccio, ma più in generale della situazione che si sta per affrontare e ha lo scopo di prevenire i rischi e le insidie che possono nascere durante un determinato percorso.
Una traduzione letterale di tastare il terreno potrebbe essere: to feel the ground. Un insieme di parole, questo, che non ha alcun significato in inglese. Un equivalente semantico più appropriato nella lingua inglese è dato dall’espressione: to test the waters oppure to feel someone/something out.
Esempio 1:
So che i tuoi genitori non sono molto favorevoli ai ciclomotori. Così il mio consiglio è di tastare il terreno prima di chiederlo in regalo per il tuo compleanno.I know that your parents aren’t very much in favor of scooters. So my advice to you is to feel them out before asking for one as a birthday present.
Esempio 2:
Per tastare un po’ il terreno sulle attuali preferenze dei cittadini, il partito al governo ha dato l’incarico a un’agenzia privata di realizzare un sondaggio.To test the waters a little bit about the current preferences of the citizens, the governing political party has given a private company the task of carrying out a survey.
Esempio 3:
Prima di proporci il viaggio avventuroso nella foresta amazzonica, Lidia ci ha fatto qualche domanda per tastare il terreno.Before proposing to us the adventurous trip in the Amazon forest, Lidia asked us some questions to test the waters.
| peggio, meglio, volentieri, bene, male, magari, pure, forse, mai, spesso |
- Grazie per l’invito—verrò !
- Sono preoccupata per Lidia. Sua madre mi ha detto che sta . Pensano che abbia l’influenza.
- Sto , grazie! Tu, come stai?
- La vedo . Se vuoi, gliela posso dare io la lettera.
- Cos’è successo? Non hai studiato? L’esame è andato dell’ultima volta!
- Ci saranno due o tre ragazze, ma non più di cinque.
- è stato un errore.
- La signora sta oggi, meno male!
- Non capisco cosa dice. Qualcuno dovrebbe dirgli di non borbottare!
- tu sei raffreddato? Dovresti tornare a casa.
A. Non avrei mai immaginato…
B. Parlano bene il tedesco…
C. Ho letto che a Londra si vive peggio…
D. Magari tra due settimane…
E. Pure voi pensate che…
F. Dicono per dimagrire…
… bisogna mangiare poco e spesso.
…che tu potessi dire una cosa così scortese.
…e stanno imparando anche l’inglese.
…i prezzi qui siano un po’ eccessivi?
…osserveremo un cambiamento, ma io non sono molto ottimista.