Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

11 December 2014

Episode #100

4 December 2014

Episode #99

26 November 2014

Episode #98

20 November 2014

Episode #97

13 November 2014

Episode #96

6 November 2014

Episode #95

30 October 2014

Episode #94

23 October 2014

Episode #93

16 October 2014

Episode #92

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: Oggi è giovedì 13 novembre 2014.
Emanuele: Benvenuti ad una nuova puntata di News in Slow Italian!
Benedetta: Oggi parleremo del 25° anniversario della caduta del muro di Berlino. Commenteremo poi i risultati di un referendum informale che ha avuto luogo la scorsa domenica a proposito dell’indipendenza della Catalogna dalla Spagna. Più avanti parleremo dell’atterraggio di un veicolo spaziale europeo sulla superficie di una cometa. E, infine, vedremo qual è il paese che produce il whisky migliore del mondo.
Emanuele: A giudicare dal modo in cui lo dici, immagino che non sia la Scozia.
Benedetta: No, Emanuele, non è la Scozia. Vuoi provare a indovinare?
Emanuele: Irlanda?... Inghilterra?... Australia?... Germania?… Stati Uniti?
Benedetta: No! Credo proprio che dovrai aspettare il momento in cui commenteremo la notizia. Ma ora andiamo avanti. Questa settimana il nostro segmento grammaticale sarà dedicato alle norme che regolano la formazione del plurale dei sostantivi composti. E infine concluderemo la trasmissione con lo spazio dedicato alle espressioni idiomatiche italiane. La locuzione che abbiamo scelto oggi è - Trattare con i guanti bianchi.
Emanuele: Perfetto! Siamo pronti per cominciare, Benedetta?
Benedetta: Sì, siamo pronti! Che lo spettacolo abbia inizio!

Berlino festeggia i 25 anni dalla caduta del muro

13 November 2014

Nel corrente mese di novembre la capitale tedesca celebra il 25° anniversario della caduta del muro di Berlino. Il governo tedesco ha organizzato, nella giornata di domenica, una cerimonia commemorativa nei pressi della Porta di Brandeburgo. Migliaia di palloncini riempiti di elio sono stati liberati nel cielo della città per ricordare la caduta del muro, avvenuta il 9 di novembre del 1989.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Catalogna, a favore dell’indipendenza oltre l’80% dei partecipanti al sondaggio elettorale

13 November 2014

Oltre due milioni di persone hanno preso parte alla consultazione elettorale informale e non vincolante che si è svolta domenica scorsa sul tema dell’indipendenza della Catalogna. Secondo i funzionari locali, i risultati della consultazione di domenica dimostrano che oltre l’80% dei votanti ha espresso un’opinione favorevole all’indipendenza. La simbolica “consultazione dei cittadini” è stata promossa dopo che la corte costituzionale spagnola ha escluso lo svolgimento di un referendum formale.

Agli elettori sono stati posti due quesiti. È stato loro chiesto se volevano che la Catalogna diventasse uno stato e, in caso di risposta affermativa, se volevano che tale stato fosse indipendente. Secondo i funzionari, l’80,72% dei votanti ha dato una risposta affermativa ad entrambi i quesiti. Poco più del 10% dei votanti ha risposto sì al primo quesito e no al secondo, e circa il 4,5% ha dato una

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Missione Rosetta, per la prima volta nella storia un robot atterra su una cometa

13 November 2014

Un veicolo spaziale europeo ha effettuato uno storico atterraggio sulla superficie di una cometa. Mercoledì scorso, dopo anni di preparazione, la sonda Philae ha finalmente abbandonato Rosetta, il satellite dell’Agenzia Spaziale Europea. Dopo una discesa di sette ore, il lander ha inviato un segnale a conferma del successo dell’atterraggio sulla cometa 67P/Churyumov Gerasimenko.

Dopo l'atterraggio, Philae è penetrato di circa 4 centimetri nella superficie della cometa e ora giace sano e salvo sul corpo celeste in rapido movimento. La sonda scatterà numerose fotografie e analizzerà la struttura e la composizione gassosa della cometa. Philae rimarrà sulla superficie della 67/P fino alla fine del 2015, documentando la trasformazione della cometa nel suo moto di avvicinamento al Sole.

Rosetta era partita dalla Terra nel 2004 con l’obiettivo di raggiungere la 67P. Da allora, la sonda ha viaggia

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Il Giappone conquista un ambito titolo per il “whisky migliore del mondo

13 November 2014

Per la prima volta nella storia un whisky giapponese è stato eletto come il “migliore del mondo”. Nella sua annuale panoramica su oltre 4.500 tipi di whisky, pubblicata lo scorso lunedì, l’esperto Jim Murray ha catalogato i whisky più pregiati del mondo.

Nell’edizione 2015 della Jim Murray's Whisky Bible, la bibbia ufficiale del whisky, il Yamazaki Single Malt Sherry Cask 2013 si è classificato al primo posto. Murray ha attribuito a questo whisky di puro malto un punteggio di 97,5 su 100, descrivendolo come una bevanda di “incredibile perfezione”. Fondata nel 1923, la Yamazaki è la distilleria più antica del Giappone. La società appartiene oggi alla Suntory, il terzo produttore di bevande alcoliche del mondo. All'inizio di quest'anno, la Suntory ha acquistato la società produttrice di bourbon americana Jim Beam.

I whisky scozzesi avevano conquistato il primo posto in classifica per due vo

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Pluralizing Compound Nouns

Benedetta: So che tu sei un amante della storia, Emanuele, quindi, se ti dico che per un certo periodo la città di Trieste parlava angloamericano, tu che mi rispondi? Pensi che potrebbe interessarti questo tema?
Emanuele: Se cercavi di attirare la mia attenzione, devo dire che ci sei riuscita alla perfezione. Va bene, hai il mio benestare. Adesso sputa il rospo!
Benedetta: Devi sapere che questa città di gentiluomini, dopo la seconda guerra mondiale, venne amministrata per qualche anno dalle Forze Alleate.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

When we change compound nouns into their plural forms, there are some general guidelines that we can follow for each category. That said, it is always wise to consult a dictionary when using these nouns; there are many exceptions to the general rules outlined here!

Noun + Adjective

In these cases, both words comprising the compound noun are pluralized.

la terracotta ... le terrecotte
la cassaforte ... le casseforti
il caposaldo ... i capisaldi
la cartastraccia ... le cartestracce

Adjective + Noun

In these cases, the noun is pluralized.

il francobollo ... i francobolli
il mezzogiorno ... i mezzogiorni
l'altoparlante ... gli altoparlanti
il gentiluomo ... i gentiluomini

NB: There are some notable exceptions to this general rule, namely la mezzaluna --> le mezzelune and la mezzanotte --> le mezzenotti.

Adjective + Adjective

The second adjective is pluralized.

il sordomuto ... i sordomuti
il pianoforte ... i pianoforti

Verb + Noun

If the noun is pluralized already, the compound plural does not change.

il cavatappi ... i cavatappi
l'asciugacapelli ... gli asciugacapelli
lo stuzzicadenti ... gli stuzzicadenti

If the noun is, however, singular and masculine, then it is pluralized in the compound.

il grattacielo ... i grattacieli
il passaporto ... i passaporti

When the noun element is feminine, the plural form is the same as the singular.

l'aspirapolvere ... gli aspirapolvere
il portacenere ... i portacenere
il salvagente ... i salvagente

Verb + Verb and Verb + Adverb / Adverb + Verb

Wherein a compound noun is formed by two verbs or a verb and an adverb, the plural is the same as the singular form.

il saliscendi ... i saliscendi
il buttafuori ... i buttafuori
il dormiveglia ... i dormiveglia
il benestare ... i benestare
il viavai ... i viavai

Preposition + Noun

The plural is formed by pluralizing the noun.

il soprannome ... i soprannomi
l'antipasto ... gli antipasti
il sottopassaggio ... i sottopassaggi

Adverb + Adjective

In these cases, the adjective is pluralized.

il sempreverde ... i sempreverdi

Trattare con i guanti bianchi

Emanuele: Oggi ho deciso di trattarti con i guanti bianchi e per questo vorrei lasciarti scegliere un argomento. Allora… c’è un tema che ti sta specialmente a cuore?
Benedetta: Fammi riflettere… forse potremmo discutere di pari opportunità, o meglio, delle disparità tra i due sessi in ambito lavorativo.
Emanuele: Questo sì che è un discorso da trattare con i guanti bianchi. Dimmi, tu sei tra quelli che pensano che le donne si trovino in una posizione di svantaggio rispetto agli uomini?
Benedetta: In realtà, non è una mia opinione personale, ma un dato di fatto. E lo conferma la classifica del Global Gender Gap. Indovina in che posizione si colloca la nostra bella penisola?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Trattare con i guanti bianchi significa trattare qualcuno o qualcosa con tatto, con estrema cortesia, rispetto e attenzione. È possibile anche omettere l’aggettivo bianco e dire: trattare con i guanti.

La parola “guanto” ha origine nell’antico termine germanico want, che indicava il capo di abbigliamento che i Romani chiamavano digitabulum. Sono numerose nell’italiano colloquiale le locuzioni che contengono questa parola, molte delle quali associate all’immagine del lusso e della nobiltà. A questa categoria appartiene anche l’espressione trattare con i guanti gialli, dalla quale con ogni probabilità ha avuto origine la metafora che esploriamo oggi. Nella Francia di fine Ottocento il colore giallo era molto di moda, essendo considerato dagli aristocratici dell’epoca un colore opulento, elegante e raffinato.

Originariamente l’espressione si riferiva, con una sfumatura ironica, alle interazioni con persone irascibili e presuntuose. Con il passare del tempo e l’evolversi delle mode, il bianco sostituì il giallo e divenne il colore indossato da maggiordomi, domestici e camerieri, i quali utilizzavano i guanti bianchi per lucidare l’argento, spolverare cristalli e oggetti di porcellana o servire le pietanze a tavola.

Se volessimo tradurre parola per parola la locuzione trattare con i guanti bianchi potremmo scrivere: to handle with the white gloves. Per un pubblico anglofono tale insieme di parole non possiede alcuna forza espressiva. A livello semantico un equivalente più appropriato è dato nella lingua inglese dall’espressione: To handle with kid gloves.

Esempio 1:

Oggi i giocatori di calcio famosi sono stelle internazionali che tutti trattano con i guanti bianchi.
Today top soccer players are international stars that everybody treats with kid gloves.

Esempio 2:

Da quando Marta è diventata famosa, tutti gli amici la riempiono di complimenti. Ora tutti la trattano con i guanti bianchi.
Ever since Martha has become famous, all of her friends have been flooding her with compliments. They all treat her with kid gloves now.

Esempio 3:

Se vai a Londra ricordati di pernottare in quel boutique hotel di cui ti parlavo. Le camere sono meravigliose, la colazione è abbondate e lo staff tratta ogni singolo ospite con i guanti bianchi.
If you ever happen to go to London remember to stay at that boutique hotel I was telling you about. The rooms are wonderful, breakfast is plentiful and the staff treat each and every guest with kid gloves.

Provide the plural form of the given noun. Be sure to include the article as well.
  1. il buttafuori ...
  2. il sottopassaggio ...
  3. la mezzaluna ...
  4. il francobollo ...
  5. il salvagente ...
  6. il grattacielo ...
  7. il cavatappi ...
  8. la cartastraccia ...
  9. l'altoparlante ...
  10. la terracotta ...
  11. il viavai ...
  12. il sempreverde ...
  13. la cassaforte ...
  14. il soprannome ...
  15. il pianoforte ...


Choose a word from List A and a word from List B to create a compound noun that best completes each sentence. Be aware: you may have to pluralize the noun for your sentence to make sense.

List A

dormi- alto- sali- aspira- via-
carta- terra- gentil- bene- salva-

List B

-uomo -scendi -vai -gente -straccia
-cotta -stare -parlante -polvere -veglia

  1. Quando mio padre era giovane vendeva porta a porta.
  2. Passava il pomeriggio seduto su una panchina della stazione a guardare il della gente.
  3. In questa barca a vela mancano i .
  4. Questa regione è famosa per la produzione di .
  5. Alla luce dei nuovi eventi il trattato di pace è ormai .
  6. Lo stabilimento balneare è dotato di un servizio di .
  7. Ero in uno stato quando Andrea mi ha chiamato per darmi la notizia.
  8. Il progetto ha ottenuto il del sindaco.
  9. La strada che portava alla baita era un continuo .
  10. I ragazzi alla festa si sono comportati come dei veri .