| Silvia: |  Buongiorno Connor! | 
| Connor: |  Buongiorno Silvia! | 
| Silvia: |  You are dressed formal, oggi.  | 
| Connor: |  Sí. Ci sono some good news, Silvia! | 
| Silvia: |  News? Novità? | 
| Connor: |  I’m going to meet with some people who might be interested in my project... | 
| Silvia: |  May I ask you what your progetto is about? | 
| Connor: |  I haven’t told you. Well... My progetto... È una cosa about Italia... | 
| Silvia: |  Sono curiosa! Go ahead and tell me more! | 
| Connor: |  I’m not sure I can say all of that in Italiano yet. | 
| Silvia: |  You know that you can switch back to English when you are running out of words in Italian.... and then go back to Italian quickly. | 
| Connor: |  Let me try then... C’è un sogno. C’è Italia in this dream of mine. I want to open a travel agency! Here we go, I said it! | 
| Silvia: |  Dove? | 
| Connor: |  Here, in America! | 
| Silvia: |  Will your agenzia di viaggi help people go to Italia? | 
| Connor: |  Sì! But è un’agenzia… unique… | 
| Silvia: |  Allora è un’agenzia speciale! | 
| Connor: |  Sì! Here is my idea... I want people to be able to travel back in time! | 
| Silvia: |  …It sounds like a lot of fun! And how exactly would this work? | 
| Connor: |  You already know that I am in love with Fellini, Mastroianni, Sofia Loren, e i film anni Cinquanta e anni Sessanta! | 
| Silvia: |  Sì, certo. | 
| Connor: |  So, every trip will be a recreation of un film! | 
| Silvia: |  Your clienti will choose un film italiano e... | 
| Connor: |  …È molto romantico! Molto bello! May I give you un esempio? | 
| Silvia: |  Sì, certo. | 
| Connor: |  OK... Just picture the scene of the Fontana di Trevi from La Dolce Vita. Due clienti from America, just married, they want to be Marcello e Sylvia e dance at midnight in the Fontana di Trevi! My agency will arrange that for them! | 
| Silvia: |  Movie Set Travel Agency? | 
| Connor: |  Sì! Esatto! Maybe that could be the name... | 
| Silvia: |  Is this why you want to imparare l’italiano? | 
| Connor: |  Sì... ci sono molte ideas in my head. Ci sono many movie scenes that I want to recreate!  | 
| Silvia: |  Ma you know that c’è un problema? | 
| Connor: |  What problema? | 
| Silvia: |  Italy is not like that anymore...  | 
| Connor: |  Ma la Fontana di Trevi c’è? | 
| Silvia: |  Certo, c’è! Still there... | 
| Connor: |  So, non ci sono problemi, Silvia. | 
| Silvia: |  Well, I don’t want to disappoint you, ma I see more than un problema. Ma c’è una cosa I can help you with. | 
| Connor: |  Tell me about it! | 
| Silvia: |  I can help you explore hidden places, places off the beaten track... dove c’è still the Italia that you dream about, or at least something resembling your idee romantiche... | 
| Connor: |  Come tu... how do you say to dream? | 
| Silvia: |  Sognare. | 
| Connor: |  Silvia, io non sono un americano who wants to visit Italy in a week and then go home! I want to breathe and fully appreciate the local culture! | 
| Silvia: |  Tu sei un poeta, caro Connor! | 
| Connor: |  Grazie, Silvia... wish me luck! Fortuna! | 
| Silvia: |  In bocca al lupo, Connor! | 
| Connor: |  What? | 
| Silvia: |  It means “in the mouth of the wolf”! | 
| Connor: |  Why would I want to go there? | 
| Silvia: |  Well... Let’s start our lezione di grammatica and then we’ll go over the wolf’s mouth in our expression section, OK? |