Screen width of at least 320px is required!

Una nuova avventura

La dolce vita

Dare i numeri!

Movie Set Travel Agency

Comunicare, viaggiare e mangiare!

Fare bella figura

Pronti a partire?

Spaghetti, calamari e… pastella!

Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare

Briscola

Marmo di Carrara

Volere è potere!

Buon viaggio, Connor!

Santa Maria in Trastevere

Polignano a Mare

Pozzi e fagioli

Saggezza popolare

Un aperitivo con gli amici

Valentine

L'oasi dei fenicotteri

Tango italiano

In bocca al lupo, Connor!

Act #4: Movie Set Travel Agency

Hello Again

Silvia: Buongiorno Connor!
Connor: Buongiorno Silvia!
Silvia: You are dressed formal, oggi.
Connor: Sí. Ci sono some good news, Silvia!
Silvia: News? Novità?
Connor: I’m going to meet with some people who might be interested in my project...
Silvia: May I ask you what your progetto is about?
Connor: I haven’t told you. Well... My progetto... È una cosa about Italia...
Silvia: Sono curiosa! Go ahead and tell me more!
Connor: I’m not sure I can say all of that in Italiano yet.
Silvia: You know that you can switch back to English when you are running out of words in Italian.... and then go back to Italian quickly.
Connor: Let me try then... C’è un sogno. C’è Italia in this dream of mine. I want to open a travel agency! Here we go, I said it!
Silvia: Dove?
Connor: Here, in America!
Silvia: Will your agenzia di viaggi help people go to Italia?
Connor: Sì! But è un’agenzia… unique…
Silvia: Allora è un’agenzia speciale!
Connor: Sì! Here is my idea... I want people to be able to travel back in time!
Silvia: …It sounds like a lot of fun! And how exactly would this work?
Connor: You already know that I am in love with Fellini, Mastroianni, Sofia Loren, e i film anni Cinquanta e anni Sessanta!
Silvia: Sì, certo.
Connor: So, every trip will be a recreation of un film!
Silvia: Your clienti will choose un film italiano e...
Connor: …È molto romantico! Molto bello! May I give you un esempio?
Silvia: Sì, certo.
Connor: OK... Just picture the scene of the Fontana di Trevi from La Dolce Vita. Due clienti from America, just married, they want to be Marcello e Sylvia e dance at midnight in the Fontana di Trevi! My agency will arrange that for them!
Silvia: Movie Set Travel Agency?
Connor: Sì! Esatto! Maybe that could be the name...
Silvia: Is this why you want to imparare l’italiano?
Connor: Sì... ci sono molte ideas in my head. Ci sono many movie scenes that I want to recreate!
Silvia: Ma you know that c’è un problema?
Connor: What problema?
Silvia: Italy is not like that anymore...
Connor: Ma la Fontana di Trevi c’è?
Silvia: Certo, c’è! Still there...
Connor: So, non ci sono problemi, Silvia.
Silvia: Well, I don’t want to disappoint you, ma I see more than un problema. Ma c’è una cosa I can help you with.
Connor: Tell me about it!
Silvia: I can help you explore hidden places, places off the beaten track... dove c’è still the Italia that you dream about, or at least something resembling your idee romantiche...
Connor: Come tu... how do you say to dream?
Silvia: Sognare.
Connor: Silvia, io non sono un americano who wants to visit Italy in a week and then go home! I want to breathe and fully appreciate the local culture!
Silvia: Tu sei un poeta, caro Connor!
Connor: Grazie, Silvia... wish me luck! Fortuna!
Silvia: In bocca al lupo, Connor!
Connor: What?
Silvia: It means “in the mouth of the wolf”!
Connor: Why would I want to go there?
Silvia: Well... Let’s start our lezione di grammatica and then we’ll go over the wolf’s mouth in our expression section, OK?