| Carmen: | È giovedì, 18 giugno 2026. State ascoltando un nuovo episodio del nostro programma settimanale di livello intermedio, News in Slow Italian. Un saluto a tutti, ciao Mario! |
| Mario: | Ciao Carmen! Un caloroso benvenuto a tutti i nostri ascoltatori! |
| Carmen: | Iniziamo la nostra discussione sull’attualità con una conversazione sul futuro della libera navigazione nello Stretto di Hormuz. Parleremo della disponibilità dei Paesi europei a inviare le proprie forze navali per garantire la sicurezza dello Stretto. La nostra seconda conversazione sarà dedicata agli sforzi dell’Ucraina per interrompere le linee di rifornimento russe verso la Crimea. Negli ultimi mesi, l’Ucraina ha intensificato la sua campagna per ostacolare il controllo russo, utilizzando missili e droni. La sezione scientifica sarà dedicata a uno studio che ha scoperto come l’ambiente socioeconomico in cui cresce un bambino, più di qualsiasi altro fattore, influenzi il suo sviluppo cerebrale. Infine, parleremo delle sorprese di questa Coppa del Mondo. |
| Mario: | Ti riferisci alla partita tra Capo Verde e Spagna? |
| Carmen: | Certo. Ma non è stata l’unica sorpresa. Ne parleremo più tardi. Ora, raccontaci di cosa parleremo nella seconda parte del programma di oggi. |
| Mario: | La seconda parte di questa puntata è dedicata alla lingua e alla cultura italiana. L’argomento grammaticale di oggi è The Passive Voice with venire and andare, che ritroveremo nel dialogo dedicato alla nazionale italiana maschile, grande assente del Mondiale di calcio 2026. Nel finale, poi, daremo spazio all’espressione idiomatica del giorno, Avere il fegato. La utilizzeremo all’interno di un dibattito dedicato alle nozze siciliane della celebre cantante britannica Dua Lipa e dell’attore Callum Turner, celebrate tra Palermo e Bagheria. Un evento romantico e internazionale, capace di attirare l’attenzione della stampa e sollevare alcune polemiche sul modo in cui la Sicilia viene raccontata fuori dai suoi confini. |
| Carmen: | Molto bene, Mario. Resta solo una cosa da dire… |
| Mario: | Che si alzi il sipario! |
I Paesi Europei sono pronti a inviare le proprie forze navali per garantire la sicurezza dello Stretto di Hormuz
Le nazioni europee si stanno preparando a inviare forze navali nello Stretto di Hormuz per proteggere il traffico marittimo. Tuttavia, vogliono prima assicurarsi che il cessate il fuoco recentemente negoziato tra Stati Uniti e Iran venga rispettato.
Navi italiane, tedesche, francesi e britanniche sono già posizionate nelle vicinanze, mentre Francia e Regno Unito hanno espresso la loro disponibilità ad agire rapidamente per garantire la libera circolazione di petrolio e merci, al riparo dalla minaccia di attacchi o dall’imposizione di pedaggi.
Allo stesso tempo, sono già emersi i primi disaccordi: l’Iran ha, infatti, lasciato intendere che potrebbe applicare tariffe per alcuni servizi, contraddicendo le affermazioni degli Stati Uniti secondo cui il passaggio dovrebbe rimanere libero da qualsiasi pedaggio. Il Presidente Emmanuel Macron ha sottolineato l’impatto globale di eventuali tariffe sul traffico marittimo, mettendo in guardia da un aumento dei prezzi a livello mondiale.
Improve your Italian listening skills
- Are you struggling to follow spoken Italian in real conversations?
→ Read: Why spoken Italian is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
Dodici anni dopo l’annessione della Crimea da parte della Russia, la lotta per il controllo della penisola continua a intensificarsi. Per l’Ucraina, la riconquista della Crimea rimane un obiettivo non negoziabile, mentre la Russia la considera il gioiello della corona della sua invasione. Negli ultimi mesi, l’Ucraina ha intensificato la sua campagna per ostacolare il controllo russo, utilizzando missili e droni.
Gli attacchi prendono di mira risorse militari, depositi di rifornimento, aeroporti e il ponte strategico che collega la Crimea alla Russia. Ma soprattutto, l’Ucraina sta ora colpendo il corridoio terrestre di rifornimento lungo il Mar d’Azov. Più recentemente, le forze ucraine hanno distrutto 50 veicoli militari russi adibiti al trasporto di carburante e munizioni.
Secondo l’Ucraina, questi sforzi hanno ridotto del 71% il traffico di rifornimenti militari russi. L’obiettivo di Kiev è isolare la Crimea, rendendo insostenibili nel prossimo futuro le operazioni militari russe e l’occupazione della penisola. Di conseguenza, la Crimea sta vivendo la peggiore crisi di carburante dall’annessione, costringendo le autorità di occupazione a limitare drasticamente la vendita di benzina
Improve your Italian listening skills
- Do you find it difficult to process spoken Italian in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Improve with consistent Italian listening practice
→ Try: Italian listening practice with transcripts
Uno studio rivoluzionario pubblicato giovedì scorso sulla rivista Science ha scoperto che l’ambiente socioeconomico in cui cresce un bambino, più di qualsiasi altro fattore, ne influenza lo sviluppo cerebrale. Gli scienziati hanno analizzato le scansioni cerebrali di 12.000 bambini di età compresa tra i 9 e i 10 anni, tenendo conto di centinaia di fattori biologici, psicologici, sociali e ambientali.
Lo studio dimostra che la situazione finanziaria della famiglia e le risorse disponibili nel quartiere hanno l'influenza maggiore sia sulla struttura che sulla funzione del cervello. Questi fattori superano di gran lunga il quoziente intellettivo, lo stile genitoriale o la storia clinica. Nel complesso, i fattori socioeconomici spiegano circa il 16% della variabilità osservata nel funzionamento cerebrale.
Lo studio ha, inoltre, rilevato che lo svantaggio socioeconomico influisce indirettamente sul cervello aumentando i livelli di stress e disturbando il sonno. Dopo aver corretto i dati in base allo status socioeconomico, i collegamenti tra il quoziente intellettivo e le caratteristiche cerebrali sono in gran parte scomparsi. Questo suggerisce che studi precedenti potrebbero aver confuso
Improve your Italian listening skills
- Do you have trouble understanding native Italian speakers?
→ Read: Why spoken Italian is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
La Coppa del Mondo 2026 ha già regalato una serie di sorprese nella sua prima settimana. Le squadre sfavorite si sono dimostrate avversarie difficili da battere nel più importante torneo calcistico del mondo. Lunedì si sono registrati quattro pareggi in una sola giornata, un risultato storico, con diverse nazionali di livello inferiore che sono riuscite a tenere testa alle favorite.
Si tratta del maggior numero di pareggi in una singola giornata dei Mondiali dal 1958. La sorpresa più clamorosa è arrivata quando Capo Verde, all’esordio assoluto nella competizione e al 67° posto nella classifica mondiale, ha pareggiato 0-0 contro la Spagna, considerata una delle grandi favorite del torneo.
Tra gli altri risultati degni di nota figurano il pareggio per 2-2 della Nuova Zelanda (85ª nel ranking) contro l’Iran (20º), l’1-1 dell’Arabia Saudita (61ª) contro l’Uruguay (16º) e l’1-1 dell’Egitto (29º) contro il Belgio (9º).
Improve your Italian listening skills
- Does Italian sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: Italian listening practice with transcripts
Un Mondiale senza Italia
| Carmen: | Venerdì 11 giugno sono iniziati ufficialmente i Mondiali di calcio, ospitati da Stati Uniti, Messico e Canada. Un evento planetario, seguito in tutto il mondo. Eppure, a questa grande festa manca un invitato importante: l’Italia. Sai che i Mondiali maschili esistono dal 1930? L’Italia ha vinto ben quattro edizioni, ha disputato due finali ed è arrivata una volta al terzo posto. Insomma, siamo un Paese con una tradizione calcistica straordinaria. Eppure, siamo alla terza assenza consecutiva, dopo quella del 2018 e del 2022. |
| Mario: | Lo so. È una delusione enorme, soprattutto sul piano emotivo. Una vera tragedia! Perché per noi italiani il Mondiale è memoria, famiglia, amici, bar affollati e bandiere alle finestre. |
| Carmen: | Sai cosa mi dispiace? Che c’è una generazione di italiani cresciuta senza vivere le “notti magiche” della Nazionale ai Mondiali. Penso anche agli immigrati italiani nel continente americano: il torneo si gioca proprio lì, e loro non potranno andare allo stadio a tifare per l’Italia. |
| Mario: | Basta con la nostalgia, Carmen, non possiamo vivere di fotografie in bianco e nero. |
| Carmen: | Che succede? Ti è già passata la tristezza? |
| Mario: | Questa assenza non va considerata una semplice sfortuna. Al contrario, è un sintomo. Gli episodi contano, certo: un’espulsione, i rigori, una serata che può andare storta. Ma i motivi reali vanno guardati in faccia. |
Improve your Italian listening skills
- Struggling to understand spoken Italian?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Want more structured practice?
→ Try: Italian listening practice with transcripts
- VenireTo use venire as the auxiliary verb, the corresponding phrase in the active voice must be in a simple tense. You cannot use venire as an auxiliary verb in compound tenses like the passato prossimo or the trapassato, for example. Observe the following.
- Present Indicative
Mia moglie paga le bollette.
My wife pays the bills. - Present Passive with essere
- Present Passive with venire
- Future Tense
- Future Passive with essere
- Future Passive with venire
- Imperfetto
- Imperfetto Passive with essere
- Imperfetto Passive with venire
- Andare
- Andare is used in passive constructions to communicate necessity, or something that ought to be done. In these cases, like venire, it can only be used in simple tenses.
Il nuovo film di Woody Allen va visto.
Woody Allen’s new film has got to be seen.
Le leggi vanno rispettate.
Laws should be respected.
I compiti andranno consegnati tra due giorni.
Homework will need to be handed in after two days.
L’articolo va riscritto da una persona madrelingua.
The article should be rewritten by a native speaker. - Andare can be used with a few verbs in the passive voice in compound tenses (passato prossimo, for example). Some of these verbs are: (dis)perdere (to lose), distruggere (to destroy), deludere (to disappoint, let down), smarrire (to lose, misplace), and sprecare (to waste).
- Passive voice using essere with the passato prossimo
Il palazzo è stato distrutto nel terremoto.
The building was destroyed in the earthquake. - Passive voice using andare with the passato prossimo
Il palazzo è andato distrutto nel terremoto.
The building was destroyed in the earthquake. - Andare is used in passive constructions to communicate necessity, or something that ought to be done. In these cases, like venire, it can only be used in simple tenses.
- Further Examples
| Le bollette sono pagate da mia moglie. The bills are paid by my wife. |
| Le bollette vengono pagate da mia moglie. The bills are paid by my wife. |
| Useremo la rete wireless per accedere all’Internet. We will use the wireless network to access the internet. |
| La rete wireless sarà usata per accedere all’Internet. The wireless network will be used to access the internet. |
| La rete wireless verrà usata per accedere all’Internet. The wireless network will be used to access the internet. |
| La stagista scriveva tutti i comunicati stampa. The intern wrote all press releases. |
| Tutti i comunicati stampa erano scritti dalla stagista. All press releases were written by the intern. |
| Tutti i comunicati stampa venivano scritti dalla stagista. All press releases were written by the intern. |
NB2: In modern Italian the use of essere and venire to form a passive voice is almost interchangeable, even if it is better to use essere. However, the passive construction should be formed using venire when the past participle is also an adjective. e.g.: Il tavolo è pulito.
Due to the use of the verb to be, the sentence is not clear as it can be translated the table is clean (to be + adjective), or the table has been cleaned (to be + past participle = passive voice). To achieve the latter meaning, it is preferable to use venire: il tavolo viene pulito.
| Durante la confusione della guerra, tante cose andarono perdute. During the confusion of the war, many things were lost. Tutti i documenti sono andati distrutti. All of the documents were destroyed. Le mie speranze sono andate deluse. My hopes were dashed (let down). |
Dua Lipa in Sicilia: quando una festa diventa polemica
| Mario: | Hai sentito del matrimonio di Dua Lipa in Sicilia? La celebre cantante inglese e Callum Turner hanno scelto Palermo e Bagheria per una festa di tre giorni, tra il centro storico, piazza Croce dei Vespri, Palazzo Gangi e Villa Valguarnera, una residenza settecentesca spettacolare. Si è parlato di ospiti arrivati da tutto il mondo, tra cui Donatella Versace, Mark Ronson, Kevin Parker ed Elton John. Insomma, un evento romantico e internazionale, che ha riempito le pagine di giornali italiani e stranieri. |
| Carmen: | Sì, anche se non sempre con il tono che ci si aspetterebbe da una storia del genere. |
| Mario: | Ti riferisci all’articolo del Telegraph, vero? |
| Carmen: | Esatto. Quello che raccontava le nozze evocando i “luoghi della mafia” e parlando di un’“ex covo mafioso”. Un titolo che ha scatenato una polemica enorme. |
| Mario: | E meno male! Perché bisogna davvero avere fegato per descrivere Palermo e Bagheria, nel contesto di una festa romantica, e scegliere di puntare l'attenzione sulla “mafia”. |
| Carmen: | Aspetta! Te lo dico a cuore aperto: il passato criminale di queste città non è certo un’invenzione. |
| Mario: | Certo che no. |
| Carmen: | Ci sono state stagioni durissime, segnate da violenza, boss e omicidi. È normale che un giornale ne parli. |
Improve your Italian listening skills
- Do you struggle with spoken Italian at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Start improving with structured listening practice
→ Try: Italian listening practice with transcripts
Nell’antica civiltà etrusca il fegato degli animali sacrificati veniva esaminato per interpretare la volontà divina. Tale arte divinatoria prendeva il nome di “aruspicina”.
Nella mitologia greca, è emblematica la storia del titano ribelle, Prometeo, che rubò il fuoco agli dei per donarlo agli uomini. Zeus lo condannò a rimanere per sempre incatenato a una roccia sulle montagne del Caucaso, dove ogni giorno un'aquila gli divorava il fegato. Ma ogni notte, poi, il fegato di Prometeo ricresceva affinché, il giorno seguente, l'aquila potesse ricominciare a divorarlo.
Una traduzione letterale dell’espressione avere fegato, potrebbe essere to have the liver. A prima vista, questa frase sembra non avere alcun senso, ma basta riflettere più attentamente per trovare una metafora analoga nella lingua inglese. L’equivalente semantico inglese della locuzione italiana avere il fegato è infatti offerto dall’espressione to have guts.
Esempio 1:
Ieri sera ho incontrato Luca e sai cosa mi ha detto? Sta organizzando un viaggio straordinario. Vuole ripercorrere a piedi la stessa rotta che fu percorsa da Marco Polo verso l’oriente nel Duecento, e lo vuole fare nel giro di un anno. Bisogna riconoscere che Ha del fegato.Yesterday evening I met Luca and you know what he told me? He is planning an extraordinary trip. He wants to retrace by foot the same route that was made by Marco Polo towards the Orient in the thirteenth century, and he wants to do it within a year. We have to recognize that he has guts.
Esempio 2:
Dovremmo parlare con il nostro supervisor. Non possiamo più tollerare il comportamento irrispettoso dei nostri colleghi. Arrivano sempre in ritardo e si assentano per ore dall’ufficio senza dire nulla. Ascolta, se non hai il fegato di parlarci tu, lo farò io stesso.We should talk to our supervisor. We can no longer tolerate the disrespectful behavior of our colleagues. They always come in late and leave the office for hours without saying anything. Listen… if you don’t have the guts to talk to him, I will do it myself.
Esempio 3:
È vero, ti avevo detto che mi sarei tuffato in acqua anch’io, ma ora che sono salito fin quassù, devo dire che non me la sento. Ho le vertigini, sai? Senti, facciamo una cosa, vai avanti tu, tuffati pure. Io penso di non avere il fegato per farlo.It’s true, I told you that I, too, would dive into the water, but now that I have come up here I have to say that I don’t feel like it. I’m feeling dizzy, you know? Listen, let’s do something, you go ahead and dive, I know I don’t have the guts to do it.
- Vorrei che tu svolgessi questo lavoro.
Vorrei che questo lavoro da te. - Molti italiani leggono quel giornale.
Quel giornale da molti italiani. - Il giovedì i negozi chiudevano dalle 13 fino alle 17.
I negozi il giovedì dalle 13 fino alle 17. - L’investigatore ha portato il sospetto al commissariato.
Il sospetto al commissariato dall’investigatore. - Un insegnante madrelingua terrà la lezione.
La lezione da un insegnate madrelingua. - I bambini amarono la governante più della loro madre.
La governante dai bambini più della loro madre. - In precedenza diversi attori avevano interpretato il ruolo.
In precedenza il ruolo da diversi attori. - Guarderete tutte le nuove puntate di Beautiful?
Tutte le nuove puntate di Beautiful ? - L’azienda ha sviluppato una nuova campagna pubblicitaria.
Una nuova campagna pubblicitaria dall’azienda. - Risolverò la questione stasera all’incontro.
La questione da me stasera all’incontro.
| vengono usate, venne scoperto, è stato ucciso, mi è stata regalata, venivano mangiati, andò persa, sono andate sprecate, va finito, va presa, verrà pagato |
- La medicina che ti hanno dato solo dopo i pasti.
- Durante l’incontro al vertice diverse ore senza concludere nulla.
- Non preoccuparti: il conto da noi.
- La gente vuole sapere se Paul Walker da un drone. L’anno scorso tutti i pomodori nel giardino dagli insetti.
- Purtroppo la pellicola nel corso di un incendio nel 1941.
- Le arnie che qui sono un modello all'avanguardia.
- Mi raccomando: questo lavoro entro domani.
- Il continente americano dagli europei nel 1492.
- Questa borsa da una mia amica.