Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

4 June 2026

Episode #699

28 May 2026

Episode #698

21 May 2026

Episode #697

14 May 2026

Episode #696

7 May 2026

Episode #695

30 April 2026

Episode #694

23 April 2026

Episode #693

16 April 2026

Episode #692

9 April 2026

Episode #691

Speed 1.0x
/

Introduction

Olinda: È giovedì, 4 giugno 2026. Benvenuti a un nuovo episodio del nostro programma settimanale di livello intermedio News in Slow Italian. Ciao a tutti! Ciao Mario!
Mario: Ciao Olinda. Un caloroso benvenuto a tutti i nostri ascoltatori!
Olinda: Come sempre, iniziamo la nostra trasmissione con una discussione sui principali eventi di attualità. Partiremo dal rapporto del Ministero dell’Interno francese che evidenzia un significativo aumento degli atti anti-religiosi. Il ministero sottolinea che questi episodi minacciano la coesione nazionale e il diritto alla libertà religiosa. Proseguiremo, poi, con i preparativi per la celebrazione del 250° anniversario degli Stati Uniti, che ricorre il prossimo 4 luglio. Diversi musicisti hanno deciso di ritirarsi dalla serie di concerti previsti per l’occasione. Il Presidente Trump ha chiesto l’annullamento degli eventi musicali e ha suggerito di sostituirli con un raduno “Make America Great Again”. Nella sezione dedicata alla scienza e alla tecnologia parleremo di un nuovo studio che rivela come la costante vicinanza fisica possa rappresentare una sfida significativa per i gruppi che vivono in condizioni di isolamento estremo. Infine, concluderemo la prima parte della trasmissione parlando di una nuova candidatura alla presidenza degli Stati Uniti: quella dello sceneggiatore de I Simpson che “predisse” la presidenza Trump.
Mario: Dan Greaney? Sul serio?
Olinda: Sì sì, non è uno scherzo, Dan Greaney si candida alla presidenza.
Mario: E Bart Simpson alla carica di vicepresidente?
Olinda: Non sarebbe male! Ma lasciamo gli approfondimenti a più tardi. Dicci invece, di cosa parleremo nella seconda parte del programma?
Mario: La seconda parte di questa puntata è dedicata alla lingua e alla cultura italiana. L’argomento grammaticale di oggi è Overview of the Active and Passive Voices, che ritroveremo nel dialogo dedicato al progetto di ampliamento della Galleria Borghese: un intervento che ha acceso il dibattito su uno dei musei più belli e visitati di Roma. Nel finale, poi, daremo spazio all’espressione idiomatica del giorno, Avere la faccia tosta. La useremo nel contesto di un dibattito incentrato su una nuova misura approvata dal governo italiano, ovvero un piano che offre agevolazioni fiscali ai pensionati residenti all’estero che scelgono di trasferirsi nei piccoli centri del Sud Italia.
Olinda: Molto bene! E con questo...
Mario: Si alzi il sipario!

Il governo segnala un forte aumento degli episodi di intolleranza religiosa in Francia

4 June 2026
Il governo segnala un forte aumento degli episodi di intolleranza religiosa in Francia
Hadrian / Shutterstock

Il 29 maggio, il Ministero dell’Interno francese ha pubblicato un rapporto dettagliato che documenta un significativo aumento degli atti anti-religiosi nel Paese tra il 2010 e il 2025. Il documento segnala, in particolare, un’impennata allarmante a partire dall’ottobre 2023. Il ministero sottolinea che gli atti anti-religiosi minacciano la coesione nazionale e il diritto alla libertà religiosa.

Sebbene il rapporto si concentri su cristianesimo, islam ed ebraismo, evidenzia che gli episodi di antisemitismo rappresentano oggi oltre la metà di tutti gli atti anti-religiosi segnalati. I casi di antisemitismo sono aumentati del 203% rispetto al 2022. Le minacce e le aggressioni fisiche contro persone di fede ebraica sono triplicate dal 2022, in particolare dopo gli attacchi di Hamas dell’ottobre 2023.

Gli episodi anti-cristiani sono saliti a 843 nel 2025, con un aumento del 9% rispetto al 2024. Gli atti anti-musulmani rappresentano oggi il 13% dei casi. Nel 2025 sono aumentati dell’88%, con incrementi particolarmente evidenti durante le celebrazioni religiose e i dibattiti pubblici. I funzionari avvertono che questi dati sono probabilmente sottostimati a causa delle numerose denunce mai p

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Italian listening skills

Dopo il ritiro di numerosi artisti, Trump ha chiesto l’annullamento del concerto previsto per il 250° anniversario degli Stati Uniti

4 June 2026
Dopo il ritiro di numerosi artisti, Trump ha chiesto l’annullamento del concerto previsto per il 250° anniversario degli Stati Uniti
Joey Sussman / Shutterstock

Diversi musicisti si sono ritirati dalla serie di concerti prevista per celebrare il 250° anniversario degli Stati Uniti il prossimo 4 luglio. Questo ha spinto il Presidente Donald Trump a chiedere l’annullamento dell’evento. In origine, nove artisti avrebbero dovuto esibirsi al Great American State Fair, organizzato da Freedom 250 in collaborazione con la Casa Bianca.

Tuttavia, diversi musicisti hanno deciso di rinunciare alla partecipazione, citando preoccupazioni legate alle affiliazioni politiche dell’evento. Il Presidente Trump ha reagito su Truth Social, definendo gli artisti rimasti “superpagati” e “noiosi”, e ha suggerito di sostituire il concerto con un raduno “Make America Great Again”.

Trump, che sarà il protagonista della cerimonia di apertura della fiera, ha fondato Freedom 250 lo scorso anno per organizzare queste celebrazioni dopo aver firmato un ordine esecutivo. Tra gli altri eventi previsti per commemorare l’anniversario figurano le celebrazioni del Giorno dell’Indipendenza nelle principali città del Paese e un incontro di Ultimate Fighting Championship alla Casa Bianca.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Italian listening skills

Uno studio rivela la complessità delle interazioni sociali negli ambienti isolati e confinati

4 June 2026
Uno studio rivela la complessità delle interazioni sociali negli ambienti isolati e confinati
Alexey Seafarer / Shutterstock

Un nuovo studio pubblicato la scorsa settimana sugli Atti dell’Accademia Nazionale delle Scienze rivela che, oltre alla solitudine, anche la costante vicinanza fisica rappresenta una sfida significativa per i gruppi che vivono in condizioni di isolamento estremo. La ricerca ha seguito 12 membri dell’equipaggio durante una missione invernale di dieci mesi presso la Stazione Concordia, in Antartide.

La Stazione Concordia viene utilizzata come analogo terrestre per le spedizioni sulla Luna o su Marte. I ricercatori hanno utilizzato sensori e questionari per monitorare le dinamiche sociali. Hanno scoperto che il contatto frequente tra i membri del team non favoriva necessariamente il sostegno reciproco. Al contrario, spesso aumentava i conflitti e la sfiducia, riducendo anche le prestazioni.

Con il passare del tempo, l’equipaggio si è diviso in sottogruppi, generalmente formati in base alla nazionalità o alla lingua, che offrivano un certo sostegno ma rischiavano anche di compromettere la coesione complessiva del gruppo. I risultati suggeriscono che sia l’isolamento sia la vicinanza forzata possono essere fonti di stress negli ambienti confinati, evidenziando l’importanza di gestire con

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Italian listening skills

Lo sceneggiatore dei Simpson che aveva “previsto” la presidenza di Trump si candida alla Casa Bianca

4 June 2026
Lo sceneggiatore dei <i>Simpson</i> che aveva “previsto” la presidenza di Trump si candida alla Casa Bianca
Shutterstock AI Generator

Dan Greaney, lo sceneggiatore dei Simpson, famoso per aver predetto la presidenza di Donald Trump con sedici anni di anticipo, si è ufficialmente candidato alle elezioni presidenziali statunitensi del 2028. Greaney ha annunciato la sua candidatura non da un podio solenne, ma vestito da mago. Si è definito un “profeta autoproclamato” con una laurea in giurisprudenza.

Greaney si è poi rapidamente liberato dell’abito da mago, rivelando un elegante completo da politico pronto per la Casa Bianca. Ha, quindi, illustrato il suo programma “America per tutti”, democrazia per tutti, responsabilità per tutti, prosperità per tutti, assistenza sanitaria universale e un ritorno a quei mitici “valori morali” avvistati l’ultima volta prima dell’invenzione dei reality show.

Secondo la legge attuale, Trump non può candidarsi per un terzo mandato. Tuttavia, la Trump Organization sta già vendendo cappellini con la scritta “Trump 2028”, e lo stesso Trump ha più volte lasciato intendere di voler tornare a candidarsi. Lo scorso anno ha dichiarato di non aver mai escluso questa possibilità e che gli “piacerebbe molto farlo”. Le prossime elezioni presidenziali statunitensi si terranno il 7 novembre 2028.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Italian listening skills

Overview of the Active and Passive Voices


Polemiche sull’ampliamento della Galleria Borghese

Olinda: Hai saputo? La Galleria Borghese, a Roma, potrebbe essere ampliata con un nuovo edificio vicino a quello storico. Negli anni, all’interno del museo sono state raccolte opere famosissime di artisti come Bernini, Caravaggio, Raffaello e Canova. L’idea è creare nuovi spazi per mostre, conferenze e attività culturali, permettendo anche a un numero maggiore di visitatori di accedere al museo.
Mario: Fin qui mi sembra una proposta interessante.
Olinda: Aspetta a dirlo, perché il progetto ha già suscitato molte polemiche. Diverse associazioni e numerosi storici dell’arte sostengono che l’equilibrio estetico e culturale della Galleria Borghese rischia di essere alterato. Alcuni hanno detto che un luogo così unico dovrebbe rimanere esattamente com’è. Addirittura il progetto è stato definito da alcuni uno “scempio”.
Mario: Guarda, ti dico subito come la penso: il progetto è stato criticato? Non m’importa! Io rimango, comunque, favorevole.
Olinda: Hai fatto presto a decidere.
Mario: Sì perchè ho provato più volte a visitare la Galleria Borghese, e non ci sono mai riuscito. Sempre tutto esaurito!
Olinda: Magari avresti dovuto prenotare con largo anticipo.
Mario: Può essere, ma ti sembra normale che in uno dei musei più importanti d’Italia l’ingresso in giornata non sia mai stato consentito? Secondo me un problema esiste.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Italian listening skills

  1. In active sentences, the subject is the one that performs the action.

    Active Voice

    In passive sentences, the subject is no longer active. Instead, the subject undergoes—or is subject to—the action of the verb.

    Passive Voice

    Subject Verb Prepositional Phrase + One Doing the Action
    Una nuova dichiarazione è stata rilasciata dal Presidente.
    A new statement was issued by the president.

    Use the sentence breakdowns above to understand the following examples. The active and passive verb phrases will be in bold.

    Active Voice:

    Quest’anno Alice Munro ha vinto il premio Nobel per la Letteratura.
    This year Alice Munro won the Nobel Prize in literature.

    Passive Voice:

    Quest’anno il premio Nobel per la Letteratura è stato vinto da Alice Munro.
    This year the Nobel Prize in literature was won by Alice Munro.

  2. In Italian, passive constructions are characterized by the conjugated auxiliary verb essere, followed by the past participle of the verb expressing the action of the sentence.

    The following table shows the verb ammirare (to admire) in the passive voice in the present tense and in the passato prossimo. Note that in the passive voice the past participle agrees in gender and number with the subject.

    Presente Passato prossimo
    sono ammirato/asono stato/a ammirato/a
    sei ammirato/asei stato/a ammirato/a
    è ammirato/aè stato/a ammirato/a
    siamo ammirati/esiamo stati/e ammirati/e
    siete ammirati/esiete stati/e ammirati/e
    sono ammirati/esono stati/e ammirati/e

    Only transitive verbs with an expressed direct object can be turned into a passive construction.

    The direct object becomes the subject in the passive voice, while the subject of the active sentence becomes the one doing the action, or the agent, and is preceded by the preposition da, as you can see in the above examples.

    In a passive sentence, the agent doing the action does not have to be directly stated; rather, it is often implicit.

    La mia macchina è stata riparata (dal meccanico).
    My car was fixed (by the mechanic).

    I disegni più belli saranno selezionati (dalla giuria).
    The most beautiful drawings will be selected (by a panel of judges).

  3. The meaning of an active sentence is essentially the same as that of the corresponding passive sentence. The ones performing the action play the same roles—only their grammatical relationship changes.

    What changes dramatically, however, is the focus of the sentence. The active voice emphasizes the subject as the agent of the action.
    La polizia interrogò alcuni sospetti.
    The police questioned some suspects.

    Alcuni sospetti furono interrogati dalla polizia.
    Some suspects were questioned by the police.

    In the first example, the focus is on the action performed by the police, while the passive sentence places the suspects in the spotlight.

    The active voice is a more engaged form of expression. The passive voice, in both Italian and English, is used primarily to emphasize objectivity (i.e. scientific articles), or to draw attention to the receiver of a specific action instead of the performer.

Avere la faccia tostaTo have nerve


L’Italia cerca pensionati: il nuovo piano per il Sud

Mario: Negli ultimi giorni in Italia si è parlato molto di una nuova misura approvata dal governo per attirare pensionati residenti all’estero in alcuni centri del Sud Italia. L’idea è semplice: chi trasferisce la propria residenza in determinati comuni può beneficiare di una tassazione agevolata, pari al 7% sui redditi prodotti all’estero.
Olinda: Aspetta un attimo! Mi sembra che una legge del genere esistesse già.
Mario: In effetti, hai ragione. La misura era già in vigore, ma riguardava soltanto i comuni con meno di 20.000 abitanti. Adesso la soglia è stata innalzata a 30.000.
Olinda: E questo dovrebbe fare una grande differenza?
Mario: Direi di sì! Un comune più grande offre spesso servizi migliori: ospedali, trasporti più efficienti, e compagnia bella.
Olinda: Capisco. In effetti, bisogna avere la faccia tosta per chiedere a un pensionato straniero: “Vieni a vivere in questo borgo meraviglioso anche se il pronto soccorso più vicino è a un’ora di distanza”.
Mario: Esatto! Dietro questa scelta c’è una strategia ben precisa: portare denaro e consumi in territori che, da anni versano in difficoltà economica. È un approccio che si ispira a modelli adottati in altri paesi europei, come il Portogallo, che per anni ha rappresentato la meta più gettonata per pensionati stranieri.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Italian listening skills

Avere la faccia tosta è una tipica espressione popolare, usata per descrivere il comportamento di una persona che si presenta audace o senza vergogna. Una persona che ha la faccia tosta non si imbarazza facilmente e non esita a fare richieste o domande audaci.

Non si trova alcuna notizia che ci riconduce alle origini di tale frase. In compenso, una frase simile, avere la faccia di bronzo, viene usata per la prima volta nel 1865, e se ne trova testimonianza in alcuni dizionari dell’epoca. Tradotto in Inglese Avere la faccia tostaviene letteralmente interpretato come ”to have a tough face”, e non ha nessun significato. Soltanto frasi come "to have chutzpah", "to have nerve", "to have gall", possono essere usate in un modo analogo.

Esempio 1:

A: Al lavoro, il mio capo mi ha dato due giorni di ferie in più per l’ottimo lavoro fatto in questi giorni. Ma io, invece, gli ho chiesto un aumento.
B: Hai la faccia tosta. Io non sarei stata capace.
A: At work, my boss gave me two more days of vacation for a job well done in these days. But I, instead, asked him for a raise.
B: You have chutzpah. I would not be capable.

Esempio 2:

A: Se quella ragazza ti piace tanto, perchè non le chiedi come si chiama?
B: Sono troppo timido. Non ho la faccia tosta come ce l’hai tu.
A: If you like that girl so much, why don’t you ask her what her name is?
B: I am too shy. I don’t have chutzpah like you do.

Esempio 3:

A: Ho mandato una email al cugino di Luca per chiedergli in omaggio I biglietti del concerto.
B: Ma lo conosci?
A: No!
B: Hai la faccia tosta, lo sai?
A: I send an email to Luca’s cousin to ask him to give us the tickets to the concert.
B: But do you know him?
A: No!
B: You have chutzpah, you know?

Complete the following sentences by changing the verb from the active to the passive voice. Please provide all missing words in order to fully complete each sentence.
Example: Il ragazzo mi dà un biscotto.
Il biscotto mi è dato dal ragazzo.

  1. I miei genitori pagano l’affitto.
    L’affitto miei genitori.
  2. Franca e Massimo hanno firmato il contratto.
    Il contratto Franca e Massimo.
  3. Molta gente segue questo programma.
    Questo programma molta gente.
  4. Mio marito mi ha preparato la cena.
    La cena mio marito.
  5. Il pittore dipinge il quadro.
    Il quadro pittore.
  6. Lorenzo raccoglie le castagne.
    Le castagne Lorenzo.
  7. Il giardiniere ha piantato delle rose nel parco.
    Delle rose giardiniere nel parco.
  8. Angelica ha corretto i compiti dei bambini.
    I compiti dei bambini Angelica.
  9. La polizia ha catturato i ladri.
    I ladri polizia.
  10. L’invecchiamento causa un mutamento fisico.
    Un mutamento fisico invecchiamento.


Complete the description of the Italian card game briscola with a verb from the list conjugated in the present tense or the passato prossimo of the passive voice. Each verb will only be used once.

calare, distribuire, determinare, lasciare, vincere, giocare, usare, introdurre, iniziare


Briscola, un popolare gioco di carte, da un gran numero d’italiani. Il gioco in Italia dai Paesi Bassi nel Cinquecento. In questo gioco, un mazzo di 40 carte da coppie o gruppi di non più di sei persone. Tre carte a ciascun giocatore e una carta sul tavolo coperta per metà dal mazziere. La carta lasciata sul tavolo è visibile a tutti i giocatori per l’intero gioco e sarà l’ultima carta ad essere pescata. Il gioco dal giocatore a destra del mazziere. La carta più opportuna nella mano da ogni giocatore con lo scopo di totalizzare il maggior numero di punti da solo o nel gioco di coppia o di gruppo. Il seme dal primo giocatore. La mano dal giocatore che posauna carta del seme di mano con valore di presa maggiore, oppure giocando una qualsiasi carta del seme di briscola.