| Olinda: | È giovedì, 14 maggio 2026. Benvenuti a un nuovo episodio del nostro programma settimanale di livello intermedio, News in Slow Italian. |
| Fabrizio: | Un caloroso benvenuto a tutti i nostri ascoltatori! |
| Olinda: | Come sempre, dedichiamo la prima parte della nostra trasmissione a una discussione sull'attualità. La nostra prima conversazione prende spunto da un articolo pubblicato sulla rivista The Atlantic. L’autore sostiene che gli Stati Uniti potrebbero aver subito una sconfitta nel confronto con l’Iran e che la perdita strategica americana non possa più essere recuperata. Poi, parleremo di un’indagine penale francese contro Elon Musk e la sua piattaforma social X. Le accuse includono la diffusione di immagini di abusi sessuali su minori, deepfake, disinformazione e complicità nella negazione di crimini contro l’umanità attraverso il sistema di intelligenza artificiale di X, Grok. Nella nostra rubrica scientifica della settimana parleremo di uno studio che rivela che i pappagalli selvatici imitano gli altri pappagalli quando provano cibi nuovi e sconosciuti. E concluderemo la prima parte del programma di oggi con una discussione sulla 61ª Biennale di Venezia, inaugurata il 9 maggio in un clima di forti tensioni geopolitiche e proteste diffuse. |
| Fabrizio: | Olinda, andrai a vedere la Biennale? |
| Olinda: | Probabilmente più avanti in autunno. C’è ancora tutto il tempo fino alla chiusura di novembre. Tu pensi di andarci? |
| Fabrizio: | Sicuramente. Sono certo che le polemiche continueranno, e quindi continueranno anche le proteste. Non voglio perdermi nulla. |
| Olinda: | Ti riferisci alle proteste o ai padiglioni? |
| Fabrizio: | Entrambi! L’arte contemporanea non può essere separata dai problemi del mondo. Perciò, nei prossimi cinque mesi, Venezia diventerà il centro dell’arte politica. |
| Olinda: | Beh, penso che avremo molto di cui parlare su questo tema. Non vedo l’ora. Ma ora continuiamo con gli annunci. Raccontaci di cosa parleremo nella seconda parte del programma? |
| Fabrizio: | La seconda parte di questa puntata è dedicata alla lingua e alla cultura italiana. L’argomento grammaticale di oggi è The indefinite pronouns: qualcosa, niente, and nulla. Ne troverete diversi esempi nel dialogo dedicato alla nuova ordinanza del Comune di Livorno contro la pipì dei cani in strada. Un confronto che parte da un problema giudicato da molti cittadini fastidioso e maleodorante. Nel finale, daremo spazio all’espressione idiomatica del giorno: essere all’altezza in un confronto su Silvia Salis, sindaca di Genova e figura emergente della politica italiana, sempre più presente al centro del dibattito pubblico nazionale. |
| Olinda: | Molto bene! E con questo… |
| Fabrizio: | Si alzi il sipario! |
Il 10 maggio, la rivista The Atlantic ha pubblicato un inquietante articolo d’opinione firmato da Robert Kagan, noto analista politico. Secondo Kagan, gli Stati Uniti potrebbero aver subito una sconfitta nel confronto con l’Iran, segnando uno dei rari casi in cui una perdita strategica americana non può essere recuperata, a differenza di precedenti battute d’arresto come quella in Afghanistan.
L'autore sostiene che il controllo dell'Iran sullo Stretto di Hormuz alteri in modo fondamentale e irreversibile l'equilibrio di potere regionale e globale. Inoltre, gli Stati Uniti non sono riusciti a ottenere un cambio di regime in Iran, nonostante le enormi pressioni militari ed economiche esercitate. Tutto questo, a sua volta, ha indebolito la credibilità americana e ha spinto alleati e avversari a ricalibrare le proprie strategie.
Secondo Kagan, la probabile sconfitta degli Stati Uniti ha rafforzato gli alleati dell’Iran, come Cina e Russia, ha messo in luce la vulnerabilità americana e ha sollevato dubbi sulla preparazione militare del Paese. Inoltre, segnala un possibile declino globale e regionale dell’influenza americana e l’inizio di una nuova corsa agli armamenti.
Improve your Italian listening skills
- Do you have trouble understanding native Italian speakers?
→ Read: Why spoken Italian is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
I pubblici ministeri francesi hanno intensificato un’indagine penale contro Elon Musk e la sua piattaforma social X. Le accuse includono la diffusione di immagini di abusi sessuali su minori, deepfake, disinformazione e complicità nella negazione di crimini contro l’umanità attraverso il sistema di intelligenza artificiale di X, Grok. L’indagine è stata avviata all’inizio del 2025.
Secondo i pubblici ministeri francesi, gli algoritmi di X avrebbero manipolato il dibattito politico francese e Grok avrebbe generato post che negavano l’Olocausto e diffondevano deepfake sessualmente espliciti. In Francia, la negazione dell’Olocausto costituisce un reato penale. Il Dipartimento di Giustizia degli Stati Uniti è stato informato dell’indagine.
Dopo che le autorità francesi hanno fatto irruzione negli uffici di X a Parigi a febbraio, Musk ha definito l'indagine come un “attacco politico”. I pubblici ministeri stanno esaminando la potenziale complicità nella diffusione di materiale pedopornografico e nella manipolazione di sistemi automatizzati nell’ambito di un’organizzazione strutturata.
Improve your Italian listening skills
- Are you struggling to follow spoken Italian in real conversations?
→ Read: Why spoken Italian is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
Uno studio pubblicato su PLOS Biology il 30 aprile rivela che i pappagalli selvatici utilizzano l’apprendimento sociale per provare nuovi alimenti. Lo studio dimostra che l’imitazione non è una caratteristica esclusivamente umana. I ricercatori hanno osservato oltre 700 pappagalli appartenenti a cinque diverse comunità. Hanno addestrato alcuni uccelli a mangiare mandorle colorate. All’inizio, i pappagalli addestrati mostravano una forte riluttanza a mangiarle.
Una volta che questi pappagalli addestrati hanno iniziato a consumare il nuovo alimento, gli altri li hanno seguiti nel giro di pochi minuti. Nelle comunità prive di uccelli addestrati, i pappagalli erano più lenti a provare nuovi cibi, ma non appena uno di loro si assumeva il rischio, molti altri lo imitavano rapidamente. Lo studio ha, inoltre, scoperto che i giovani pappagalli sono fortemente conformisti e tendono a copiare le scelte della maggioranza proprio come fanno i bambini.
Gli esperti ritengono che questa tendenza al conformismo raggiunga il suo picco nelle fasi dello sviluppo in cui acquisire conoscenze locali è fondamentale. Allo stesso tempo, i ricercatori hanno scoperto che i pappagalli maschi influenzavano maggio
Improve your Italian listening skills
- Finding it hard to follow real Italian conversations?
→ Read: Why spoken Italian is difficult to understand - Looking for guided listening practice in Italian?
→ Try: Practice with audio and transcripts
La 61ª Biennale di Venezia ha aperto i battenti il 9 maggio in un clima di forti tensioni geopolitiche e proteste diffuse. La Biennale è una delle più importanti esposizioni internazionali di arte contemporanea, tradizionalmente conosciuta per la valorizzazione del talento artistico globale. Quest’anno, però, il festival è stato oscurato dalle divisioni e dalle polemiche, soprattutto in relazione alle guerre a Gaza e in Ucraina.
Diversi membri della giuria si sono dimessi dopo aver rifiutato di assegnare premi a Paesi i cui leader sono accusati di crimini contro l’umanità, come Israele e Russia. Anche decine di artisti hanno ritirato la propria candidatura ai premi in segno di solidarietà con i membri della giuria. In risposta, il festival ha introdotto un nuovo sistema parziale di voto pubblico.
Le strade di Venezia sono state teatro di grandi manifestazioni. Il collettivo artistico russo in esilio Pussy Riot ha fatto irruzione nel padiglione russo. Migliaia di persone hanno, inoltre, protestato contro la partecipazione di Israele, costringendo alla chiusura temporanea di diversi padiglioni nazionali. Non sono mancate nemmeno richieste di escludere gli Stati Uniti dalla manifestazio
Improve your Italian listening skills
- Do you find it difficult to process spoken Italian in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Improve with consistent Italian listening practice
→ Try: Italian listening practice with transcripts
Pipì dei cani, a Livorno serve la bottiglietta
| Olinda: | Hai sentito parlare dell’ultima ordinanza del Comune di Livorno? Una di quelle notizie che fanno discutere parecchio… e che, diciamolo, ruotano attorno a un tema un po’ maleodorante. |
| Fabrizio: | Aspetta, ti riferisci al divieto per i cani di fare la pipì per strada? Ho letto qualcosa online. |
| Olinda: | Sei fuori strada! Non si tratta di un divieto vero e proprio. I cani potranno continuare a fare i loro bisogni durante le passeggiate, ma dal 20 maggio al 31 ottobre i proprietari avranno l’obbligo di pulire anche la pipì, non solo gli escrementi. Il sindaco di Livorno, Luca Salvetti, ha firmato un’ordinanza dopo le numerose segnalazioni dei cittadini, che lamentavano cattivi odori e problemi igienici, soprattutto nei mesi caldi. Chi porta in giro un cane dovrà avere con sé un contenitore con acqua, senza detergenti, per pulire muri, marciapiedi, vasi, ruote di scooter o auto. E attenzione: sarà severamente vietato far urinare i cani vicino a portoni, vetrine e ingressi di negozi o uffici. Le multe vanno da 25 fino a 500 euro. |
| Fabrizio: | Ma la pipì è davvero un problema così grave? Voglio dire, le città italiane hanno tante di quelle cose di cui preoccuparsi. |
| Olinda: | Secondo me sì. Perché non è per niente piacevole passeggiare in certe strade sentendo cattivi odori ovunque. |
Improve your Italian listening skills
- Having trouble understanding spoken Italian?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Want to build your skills with real audio?
→ Try: Italian listening practice with transcripts
- QualcosaQualcosa is an invariable, indefinite pronoun which means something or anything. Qualcosa comes from qualche cosa, which literally means some thing.
Secondo Annalisa, c’è qualcosa che non va.
According to Annalisa, there’s something that isn’t right.
Meglio qualcosa che nulla.
Something is better than nothing.
Posso fare qualcosa per la festa?
Can I do something for the party?
È cambiato qualcosa qui?
Has anything changed here?
Ognuno è bravo in qualcosa.
Everyone is good at something.
Qualcosa can be accompanied by altro to mean something else or anything else. It can also be paired with the prepositions di (with adjectives) and da (with verbs). Have a look at the following examples.Vorrebbe qualcos’altro?
Would you like anything else?
Avete qualcos’altro in mente?
Do you have something else in mind?
Portami qualcosa di bello.
Bring me something beautiful.
C’è ancora qualcosa da bere?
Is there still something to drink? - NienteNiente is also an invariable indefinite pronoun. Niente means nothing, anything, or not anything.
When niente follows the verb, the sentence must be negated; however, when it comes before the verb, the sentence does not need to be negated.Non ho trovato niente.
I didn’t find anything.
Niente lo convincerà.
Nothing will convince him.
Niente is sometimes used to dismiss something as negligible and unimportant:- Ti sei fatto male?
- Non è niente.
- Are you hurt?
- It's nothing.
Niente is used in many common expressions.È meglio di niente.
It’s better than nothing.
Forse è meglio fare finta di niente.
Maybe it’s better to pretend nothing’s wrong.
- Come stai? How are you?
- Niente male!
- How are you?
- Not bad!
Like qualcosa, niente is often followed by verbs and adjectives, and specifically the word altro. In these cases, the prepositions di and da are also used.Accetto nient’altro che la verità.
I will accept nothing [else] but the truth.
Non ci vedo niente di male.
I don’t see anything bad.
Alberto non ha niente da dire.
Alberto doesn’t have anything to say. - NullaNulla is also an invariable, indefinite pronoun that means nothing or not anything. For the most part, niente and nulla mean the same things and are interchangeable.
Like niente, nulla can either precede or follow verbs. When it comes before a verb, negation in the sentence isn’t necessary, but when it follows the verb, the sentence must be negated.Nulla gli interessa.
Nothing interests him.
Non c’è nulla di peggio.
There’s nothing worse.
Non ha paura di nulla.
He isn’t afraid of anything.
As previously seen with niente, nulla is sometimes used to refer to something of little value or importance:
Elisa ride sempre di nulla.
Elisa always laughs at nothing.
NB: It certain dialects of Italian, it is common to hear phrases like costa niente (it's extremely cheap), and fa niente (never mind; it doesn't matter). In these phrases, the rules of negation are not observed. This is especially common in Northern Italy. Additionally, in archaic Italian, which you may read from time to time, it is also common to see phrases of this nature. For example, in Dante, we can read: La anima semplicetta che sa nulla (The simple soul which knows nothing). These phrases are not grammatically correct in Standard Italian, but that doesn’t mean you won’t hear and read them!
When used in direct interrogative sentences, as well as all interrogative sentences introduced by the conjunction se (if), niente and nulla acquire a positive acceptation, bearing the same meaning as the pronoun qualcosa.Vedi niente?
Do you see something?
Sai se c'è nulla di nuovo?
Do you know if there is anything new?
Silvia Salis, la promessa che scuote la politica italiana
| Fabrizio: | Una figura nuova, della politica italiana, sta attirando molta attenzione. Si chiama Silvia Salis ed è stata eletta sindaca di Genova circa un anno fa. Ne parliamo perché il suo nome è tornato recentemente sui giornali grazie a un evento particolare: una festa in pieno giorno in piazza Matteotti, nel cuore della città. Sul palco c’era Charlotte de Witte, una delle DJ techno più famose al mondo, davanti a una folla di ragazze e ragazzi. Le immagini sono circolate ovunque: musica, energia, e la Salis sorridente, perfettamente immersa nella scena. Ma per me non era soltanto una festa. Era anche un messaggio: Genova può essere giovane, aperta, internazionale. |
| Olinda: | E che ne pensi di chi sostiene che sia stata solo una grande operazione d’immagine? |
| Fabrizio: | Penso che Silvia Salis sia all’altezza del ruolo che ricopre. E prima di giudicarla, bisogna capire da dove arriva. |
| Olinda: | Giusto. |
| Fabrizio: | Salis è stata un’atleta di alto livello nel lancio del martello, poi è diventata dirigente sportiva e vicepresidente del CONI, il Comitato Olimpico Nazionale Italiano. Quando si è candidata, è apparsa subito come una figura nuova: più libera, meno legata ai partiti tradizionali. |
Improve your Italian listening skills
- Struggling to understand spoken Italian?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Want more structured practice?
→ Try: Italian listening practice with transcripts
In questo esempio la locuzione ci da indicazione sull’uguaglianza tra diversi soggetti. Il ragazzino, infatti, non ha sfigurato il confronto con gli adulti e ha dimostrato di essere bravo a giocare a calcio quanto loro.
Come tutti sappiamo la parola “altezza” indica la distanza in senso verticale da un punto a un altro, generalmente dalla base di un corpo fino al punto più alto. Figurativamente questa parola assume il significato di superiorità ed eccellenza e a livello popolare “mettere due cose alla stessa altezza” è anche inteso come un’intenzione di voler annullare uno svantaggio preesistente.
In senso negativo, infatti, non essere all’altezza di qualcuno o qualcosa vuol dire non essere in grado di colmare questo gap, ovvero non avere le stesse abilità e capacità nei confronti della persona con la quale ci si sta confrontando: “Giulia corre veloce, ma non è all’altezza di Erica”.
L’espressione inoltre può anche essere usata quando si fa riferimento a qualcosa o a una specifica situazione, nel senso di essere capaci o idonei di affrontarla. Eccovi un esempio: “Luca si è smarrito nel bosco ma è stato all’altezza della situazione ed è riuscito a tornare a casa sano e salvo.
Essere all’altezza di potrebbe essere tradotta in forma letterale come to be/not to be at the height of, un insieme di parole che in inglese non ha nessun significato. Una traduzione semantica più appropriata ci è offerta dall’espressione, to measure up to.
Esempio 1:
Mia madre è una buona cuoca, ma sicuramente non è all’altezza della tua.My mother is a good cook, but surely she does not measure up to yours.
Esempio 2:
Sono sicuro che il nuovo amministratore delegato è all’altezza di quello precedente, sennò addirittura più bravo.I am sure that the new CEO measures up to the previous one, if he is not even more skilled.
Esempio 3:
Enrico è un ottimo designer, ha buona volontà e motivazione, ma bisogna constatare che la sua creatività non è all’altezza di quella degli altri suoi colleghi.Enrico is an excellent designer, he has goodwill and motivation, but it must be noted that his creativity does not measure up that of his other colleagues.
- Non c’è da vedere qui--andiamocene.
- Anche oggi ho imparato di nuovo.
- Lo spettacolo è stato veramente di straordinario.
- C’è in me che mi dice di non andare.
- Non riesce mai a fare finta di .
- Non preoccuparti--non fa .
- Ho voglia di mangiare altro...
- Angelo pensa di aver sentito di strano nell’aria.
- Se non possiamo fare è meglio partire adesso.
- Non hai altro da dire?
- “C’è di grande tra di noi...” --Cesare Cremonini
- Non ho pagato !
| nulla di interessante venga dal nulla qualcosa nel forno qualcosa di bello nient’altro che i fatti |
- Vorrei che succedesse .
- Un giornalista deve limitarsi a raccontare .
- Molti pensano che il mondo .
- Avete messo ?
- Quando qualcuno non ha da dire, è meglio che taccia.