| Mario: | È giovedì, 5 marzo 2026. Benvenuti a una nuova puntata del nostro programma settimanale di livello intermedio, News in Slow Italian. Un saluto a tutti! Ciao Fabrizio! |
| Fabrizio: | Ciao, Mario. Un caloroso benvenuto a tutti i nostri ascoltatori! |
| Mario: | Apriamo la nostra rassegna di attualità con una conversazione sul rifiuto da parte di Anthropic delle condizioni imposte dal Pentagono per l’uso letale del suo chatbot Claude. Proseguiamo con un nuovo studio che mostra come una piattaforma sociale possa spostare molto rapidamente le opinioni politiche di una persona verso destra. La nostra prossima discussione riguarda uno studio pubblicato sulla rivista Science che spiega perché l’eredità genetica dei Neanderthal presente negli esseri umani di oggi sia distribuita in modo disomogeneo nel genoma. E infine, celebreremo la Settimana Nazionale della Procrastinazione negli Stati Uniti. |
| Fabrizio: | E siamo proprio in questa settimana adesso! Cosa può esserci di più allettante della celebrazione del rimandare le cose a un altro giorno o a un altro momento? O semplicemente una glorificazione del perdere tempo? |
| Mario: | Guarda che ti sbagli! Questa ricorrenza non riguarda il perdere tempo o il rimandare le cose. Al contrario, mette l’accento sul portare a termine attività e interessi personali che non si sono potuti coltivare a causa di altre priorità. |
| Fabrizio: | Interessi personali, tipo quali? |
| Mario: | Leggere, cucinare, riordinare, fare esercizio… Ma ne parleremo più avanti nel programma. Ora, raccontaci di cosa parleremo nella seconda parte della puntata. |
| Fabrizio: | La seconda parte di questa puntata è dedicata alla lingua e alla cultura italiana. L’argomento grammaticale di oggi è Expressing Agreement and Disagreement. Ne troverete diversi esempi nel dialogo in cui si discute di un’importante opera d’arte acquistata dallo Stato italiano tramite la prestigiosa casa d’aste Sotheby’s di New York, anticipando altri potenziali acquirenti. Il dipinto in questione è un “Ecce Homo” di Antonello da Messina. Nel finale ci soffermeremo sull’espressione idiomatica di oggi: Mettere il naso fuori di casa. La ritroverete nel dialogo dedicato al Carnevale di Venezia, il più celebre d’Italia. Ogni anno richiama centinaia di migliaia di turisti e riempie la città di colori e maschere. Una festa affollatissima che, paradossalmente, appartiene sempre meno ai suoi abitanti. |
| Mario: | Molto bene. Direi che è arrivato il momento di aprire il sipario! |
La scorsa settimana, uno stallo tra il Pentagono e una delle principali aziende di intelligenza artificiale, Anthropic, si è trasformato in uno scontro ad alta tensione sull’impiego dell’IA nelle operazioni militari. La disputa verteva sulla volontà dell’esercito statunitense di utilizzare il sistema di IA Claude di Anthropic per armi autonome e sistemi di sorveglianza, inclusi scenari estremi come l’intercettazione di un missile nucleare.
I vertici del Pentagono hanno sostenuto che tali capacità sono cruciali per la sicurezza nazionale. La posizione di Anthropic è che, anche con la presenza obbligatoria di un essere umano nel processo decisionale, gli attuali sistemi di IA sono troppo inaffidabili per decisioni di vita o di morte e per la sorveglianza domestica di massa. Di conseguenza, l’azienda si è rifiutata di oltrepassare determinate linee rosse etiche.
Ma venerdì scorso, OpenAI, la società che sviluppa ChatGPT, ha raggiunto un accordo con il Pentagono per fornire le proprie tecnologie di intelligenza artificiale a sistemi classificati, poche ore dopo che il Presidente Trump aveva ordinato alle agenzie federali di smettere di utilizzare l’IA sviluppata da Anthropic. In base all
Improve your Italian listening skills
- Struggling to understand spoken Italian?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Want more structured practice?
→ Try: Italian listening practice with transcripts
Un nuovo studio sottoposto a revisione paritaria e pubblicato su Nature il 18 febbraio rivela che X può orientare le opinioni politiche degli utenti verso destra nel giro di poche settimane. La ricerca ha coinvolto 4.965 utenti statunitensi attivi, esposti in modo casuale a un feed personalizzato generato dall’algoritmo di X oppure a un semplice flusso di post provenienti dagli account che già seguivano.
Dopo sette settimane, coloro che erano stati esposti all’algoritmo hanno attribuito una priorità maggiore, del 4,7%, a temi politici di orientamento conservatore. Hanno adottato, inoltre, posizioni più favorevoli al Cremlino sulla questione ucraina e hanno iniziato a seguire un numero maggiore di account di destra.
I ricercatori hanno anche riscontrato che l’algoritmo amplificava i contenuti di orientamento conservatore del 20% in più rispetto a quelli di orientamento liberale e penalizzava i contenuti delle testate giornalistiche tradizionali a favore di quelli diffusi da attivisti politici.
Improve your Italian listening skills
- Is fast spoken Italian difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Train your ear with guided Italian listening practice
→ Try: Italian listening practice with transcripts
Il 26 febbraio, la rivista Science ha pubblicato uno studio dell’Università della Pennsylvania che ha portato alla luce nuovi dettagli sull’incrocio tra i primi esseri umani e i Neanderthal. I risultati hanno condotto i ricercatori a concludere che la maggior parte degli incontri avvenne, probabilmente, tra maschi di Neanderthal e femmine di Homo sapiens.
Lo studio ha analizzato il DNA di donne moderne e di Neanderthal femmine, scoprendo una sorprendente scarsità di DNA neanderthaliano sul cromosoma X umano. Allo stesso tempo, i ricercatori hanno riscontrato un eccesso di DNA umano sui cromosomi X dei Neanderthal. Tali discrepanze suggeriscono una marcata asimmetria di genere nei modelli di accoppiamento antichi.
Questo schema si spiega più facilmente con frequenti unioni tra maschi di Neanderthal e femmine umane. I risultati potrebbero anche contribuire a chiarire perché alcuni geni neanderthaliani siano distribuiti in modo disomogeneo nei nostri genomi.
Improve your Italian listening skills
- Do you find it difficult to process spoken Italian in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Improve with consistent Italian listening practice
→ Try: Italian listening practice with transcripts
La Settimana Nazionale della Procrastinazione si celebra negli Stati Uniti durante le prime due settimane di marzo. È dedicata all’arte di rimandare i propri compiti a una data successiva. Proprio per questo, anche la celebrazione della Settimana Nazionale della Procrastinazione può essere rimandata a un altro giorno, a un’altra settimana, o a quando lo si ritiene più opportuno.
Lungi dall’incoraggiare la pigrizia, questa ricorrenza sottolinea l’importanza di concedersi una pausa dalle responsabilità più pressanti per dedicarsi ad altre attività altrettanto importanti, come leggere, cucinare o fare esercizio fisico. I sostenitori affermano che un rinvio consapevole possa ridurre stress e ansia, offrendo una tregua mentale ed emotiva.
Il Procrastinators' Club of America, fondato nel 1956, invita le persone ad abbracciare il lato più leggero del rimandare, ricordando a tutti che, a volte, è perfettamente accettabile aspettare un po’ prima di fare qualcosa.
Improve your Italian listening skills
- Does Italian sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: Italian listening practice with transcripts
Ecce homo: il capolavoro che l’Italia si è ripresa
| Mario: | Ho letto sui giornali che il governo italiano ha comprato all’asta un dipinto a tempera del pittore italiano Antonello da Messina. Si tratta di un “Ecce Homo”, datato intorno alla metà del ’400. È un quadro minuscolo, quasi tascabile, e la cosa affascinante è che è dipinto su entrambi i lati: da una parte c’è il volto di Gesù Cristo sofferente con la corona di spine, dall’altra San Girolamo penitente, immerso in un paesaggio roccioso attraversato dall’acqua. Proprio per le sue dimensioni si pensa fosse destinato alla devozione privata. È passato di mano in mano per secoli, finché non è arrivato da Sotheby’s, a New York. E lì… il Ministero della Cultura ha anticipato tutti, acquistandolo per 14,9 milioni di dollari. |
| Fabrizio: | Accipicchia! È una cifra notevole per un'opera di un artista che, ti dico la verità, non saprei riconoscere nemmeno se l’avessi davanti. |
| Mario: | Non posso darti torto. Non ha la fama di Caravaggio o Michelangelo. Tuttavia, chi s’intende di pittura sa benissimo chi è Antonello da Messina. Alcuni suoi capolavori sono conservati al Louvre di Parigi, alla National Gallery di Londra e al Metropolitan di New York. |
| Fabrizio: | Allora mi scuso: sono poco ferrato in storia dell’arte. |
Improve your Italian listening skills
- Do you have trouble understanding native Italian speakers?
→ Read: Why spoken Italian is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
- There are a number of ways to express agreement in Italian, and each one has a different shade of meaning.
- essere d’accordo --> to agree
Siete d’accordo con ciò che ho detto?
Do you agree with what I said?
Non sono d’accordo con loro.
I do not agree with them.
La signora è d’accordo.
The lady agrees.
Non siamo stati d’accordo sull’emendamento proposto.
We did not agree on the proposed amendment.
- mettersi d’accordo --> to reach an agreement, to agree, to make arrangements
Non si è messa d’accordo con sua madre.
She hasn’t reached an agreement with her mother.
Tra poco ci metteremo d’accordo su dove e quando incontrarci.
In a little while, we will make arrangements for where and when to meet each other.
Mettetevi prima d’accordo fra di voi.
Reach an agreement among yourselves first. - andare d’accordo --> to get along, to fit in well, to go along with
I fratelli vanno d’accordo.
The siblings get along.
Io e te non andiamo più d’accordo.
You and I don’t get along anymore.
Sono una persona con cui è facile andare d’accordo.
I am a person who is easy to get along with. - d’accordo --> OK, alright
Partiamo alle nove, d’accordo?
We’ll leave at nine, OK?
- essere d’accordo --> to agree
- There are also a few different ways to say that someone or something is right or correct
- essere giusto / corretto --> to be right / correct (for things and ideas)
Non è giusto!
That’s not right [fair]!
È giusto [corretto] scrivere così?
Is it right [correct] to write it like this? - avere ragione --> to be right / correct (for people)
Hai ragione tu.
You’re right.
Secondo me Andrea ha ragione.
In my opinion, Andrea’s right. - giusto --> right, just, fair (adj.)
Non è la risposta giusta.
That’s not the right answer.
Le leggi sono abbastanza giuste.
The laws are reasonably just.
È venuto proprio al momento proprio giusto.
He came at just the right moment.
- essere giusto / corretto --> to be right / correct (for things and ideas)
- Just as in expressing agreement and saying something is right, there are also a number of different ways to say something is wrong
- essere sbagliato --> to be wrong / incorrect (for things and ideas)
Non è sbagliata questa frase?
Isn’t this sentence wrong?
È sbagliato dire la verità a nostro padre?
Is it wrong to tell our father the truth? - avere torto --> to be wrong (for people)
Avete torto, ragazzi!
You guys are wrong!
Pietro ha torto quando dice che gli americani non votano.
Pietro is wrong when he says Americans don’t vote. - sbagliare / sbagliarsi --> to be wrong / mistaken (for people)
Se non mi sono sbagliata questa è la chiesa di Santa Croce.
If I wasn't mistaken, this is Santa Croce church.
La polizia si sbaglia, non è lui il colpevole.
The police are wrong, he’s not the guilty one.
Abbiamo sbagliato indirizzo e siamo arrivati in ritardo.
We got the address wrong and we were late.
Non puoi sbagliare.
You can’t go wrong. - sbagliato --> wrong (adj.)
È l’uomo sbagliato per me.
He is the wrong man for me.
Spero di non aver detto qualcosa di sbagliato.
I hope that I haven’t said anything wrong. - sbaglio --> mistake, error, oversight (n.)
Guarda quanti sbagli ci sono!
Look how many mistakes there are!
Non è uno sbaglio grave.
It isn’t a grave mistake. - per sbaglio --> by mistake
È successo per sbaglio!
It happened by mistake!
È finito lì per sbaglio.
He ended up there by mistake.
- essere sbagliato --> to be wrong / incorrect (for things and ideas)
Carnevale di Venezia: tra turismo di massa e città che si svuota
| Fabrizio: | Il 17 febbraio, Martedì Grasso, si è chiuso ufficialmente il Carnevale di Venezia, uno dei più celebri al mondo. Anche nell’edizione 2026 in piazza San Marco si sono alternati decine di spettacoli e performance. Le piazze e le calli si sono riempite di famiglie, colori e tamburi. Migliaia di persone hanno assistito agli eventi finali. Tutto bellissimo, ma solo in apparenza. Perché oggi il Carnevale di Venezia sembra essere diventato soprattutto una festa per turisti. |
| Mario: | Non capisco questa affermazione. Chiunque può partecipare, no? Non è un evento a numero chiuso. |
| Fabrizio: | Mi riferisco ai residenti. Il 6 febbraio il quotidiano Il Post ha raccontato che nei fine settimana di Carnevale, molti veneziani scelgono di lasciare la città. E quelli che non possono farlo, preferiscono non mettere il naso fuori di casa. |
| Mario: | Beh, posso capirli. Tutto sommato non deve essere piacevole trovarsi continuamente in mezzo alla folla, al chiasso costante e al traffico congestionato. Credo sia logorante alla fine. |
| Fabrizio: | Sì, ma il punto è un altro. Molti residenti non sentono più il Carnevale come qualcosa che gli appartiene. E quando provano a organizzare un’iniziativa spontanea, basta poco perché venga inglobata nei festeggiamenti di massa. |
Improve your Italian listening skills
- Can you read Italian but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken Italian is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
Se volessimo tradurre parola per parola questa locuzione, potremmo scrivere: to put the nose outside the house. Questo insieme di parole non ha alcun significato nella lingua inglese. Una traduzione più appropriata è offerta dall’espressione: to set foot outside the house.
Esempio 1:
È da una settimana che non metto il naso fuori di casa.It’s been a week since I last set foot outside the house.
Esempio 2:
Qualche tempo fa ho letto un articolo che diceva che nel 2100 le temperature in alcune parti del mondo saranno così elevate che sarà impossibile per l’essere umano mettere il naso fuori di casa.Some time ago, I read an article which claimed that in 2100 temperatures in some parts of the world will be so high that it will be impossible for human beings to set foot outside their houses.
Esempio 3:
Ho una bisnonna molto vecchia, lucida di mente ma piena di acciacchi fisici. Cammina poco e mette il naso fuori di casa soltanto per annaffiare i gerani sul balcone.I have a very old great-grandmother who is mentally lucid but full of physical ailments. She doesn’t walk very much and she only sets foot outside the house to water the geraniums on her balcony.
- Se Elisa crede quello, . è sbagliata / ha torto
- Se vi presento al sindaco. andate d’accordo / siete d’accordo
- urlare in casa? è giusto / hai ragione
- Non li capisco - vogliono sempre . avere ragione / essere giusti
- Innanzitutto dobbiamo sul prezzo. andare d’accordo / metterci d’accordo
- il numero di telefono. mi sono sbagliato / ho sbagliato
- Alla fine d’accordo. sono messi / si sono messi
- Chi ? è sbagliato / ha torto
- I cambiamenti . hanno ragione / sono stati giusti
- Lo è umano - l’ostinarsi è da bestie. lo sbagliare / lo sbagliato
| avere torto, sbagliare, andare d’accordo, essere giusto, d’accordo, avere ragione, essere d’accordo |
- prendere un po’ di tempo per se stessi ogni tanto.
- Io e mia moglie abbiamo sempre opinioni diverse, non .
- Lo studente il compito e ha preparato un’altra lezione.
- quando dici che l’italiano è una lingua difficile!
- Ho guardato il dibattito e non con quello che hanno detto i candidati.
- Andiamo da Carlo stasera - ?
- Tu vuoi sempre !