| Beatrice: | Oggi è giovedì 21 febbraio 2013. Siamo lieti di dare il benvenuto al nostro pubblico per un nuovo episodio del nostro programma settimanale News in Slow Italian. Oggi con me in studio c’è il mio amico Alberto. |
| Alberto: | Come sempre, nella prima parte del programma, Beatrice ed io parleremo di attualità. In seguito, parleremo di lingua e cultura italiana. |
| Beatrice: | Proprio così! |
| Alberto: | Dunque, Beatrice, quali notizie hai scelto per il programma di oggi? |
| Beatrice: | Oggi parleremo dell’esplosione di un meteorite sulla Russia e del passaggio di un grande asteroide vicino al nostro pianeta, del rapporto redatto da una società di sicurezza informatica statunitense in cui si rivelano imponenti attacchi informatici ai danni di imprese americane condotti da un’unità militare segreta cinese, dell’indagine per omicidio che coinvolge un noto corridore sudafricano che ha subito l’amputazione di entrambe le gambe, Oscar Pistorius, e, infine, della decisione di escludere la lotta greco-romana dalle Olimpiadi del 2020. |
| Alberto: | La lotta è esclusa dalle Olimpiadi! La lotta antica! La lotta che fu sempre uno degli eventi protagonisti negli antichi Giochi Olimpici in Grecia! |
| Beatrice: | Sì, è stata una decisione a sorpresa per molti. Parleremo ancora di questo tema nel corso del nostro programma. Ma ora continuiamo con la presentazione del programma di oggi. |
| Alberto: | D’accordo! |
| Beatrice: | Il segmento grammaticale della seconda parte della trasmissione sarà dedicato ai Verbi Riflessivi nel Presente Indicativo. Troverete numerosi esempi di questo argomento grammaticale nel nostro dialogo. E concludiamo il programma di oggi con il segmento dedicato alle espressioni idiomatiche. Il dialogo di oggi illustrerà il significato di un nuovo modo di dire italiano - Chi non risica non rosica. |
| Alberto: | Ottimo, Beatrice! Io sono pronto! |
| Beatrice: | Dunque, non c’è ragione di aspettare! Diamo inizio allo spettacolo! |
Lo scorso venerdì mattina, un meteorite è esploso sopra la città di Chelyabinsk, in Russia. Gli scienziati hanno detto che il meteorite era una roccia spaziale di circa 15 metri in diametro. Esso è esploso circa 20 chilometri sopra la superficie terrestre.
Società americana di sicurezza informatica attribuisce la responsabilità della pirateria informatica a un’unità dell’Esercito Cinese
Martedì scorso, la società di sicurezza informatica americana Mandiant ha pubblicato un dettagliato rapporto che ha stabilito una relazione tra un’unità militare segreta cinese con sede a Shanghai e anni di attacchi informatici contro aziende statunitensi. La Mandiant ha concluso che le violazioni possono essere collegate all’Unità 61398 dell’Esercito di Liberazione Popolare.
Il governo cinese nega di essere coinvolto negli attacchi informatici contro più di 140 società. Negando ogni coinvolgimento negli attacchi informatici scoperti dalla Mandiant, il MInistro degli Esteri cinese ha detto che anche la Cina è stata vittima di atti di pirateria informatica, alcuni dei quali provenienti dagli Stati Uniti. Gli esperti di sicurezza informatica negano che le autorità degli Stati Uniti conducano simili attacchi o sottraggano dati alle imprese cinesi, ma ammettono che i servizi segreti svolg
Oscar Pistorius, il velocista olimpico sudafricano, è stato accusato dell’omicidio premeditato di Reeva Steenkamp. L’atleta che ha subito l’amputazione di entrambe le gambe è agli arresti dallo scorso 14 febbraio, dopo aver sparato e ucciso la sua ragazza nel bagno della sua abitazione. Steenkamp, 29 anni, modella e laureata in legge, è morta nella casa di Pistorius a Pretoria, in Sudafrica, nel giorno di San Valentino.
Pistorius, 26 anni, ha insistito che l’uccisione di Steenkamp è stata un tragico incidente. Le ha sparato per errore temendo che ci fosse un ladro in casa. Ha detto che non aveva le protesi alle gambe addosso nel momento in cui ha fatto fuoco contro la porta del bagno.
L’accusa ha sostenuto che la sparatoria costituisce omicidio premeditato. Afferma che Pistorius avrebbe indossato le protesi alle gambe, avrebbe preso una pistola e che avrebbe poi camminato per più
La scorsa settimana, il Comitato Olimpico Internazionale ha annunciato che uno dei più antichi sport olimpici del mondo verrà rimosso dall’evento dopo il 2016.
Il comitato esecutivo del Consiglio di amministrazione delle olimpiadi ha preso la decisione di cancellare la lotta greco-romana dalle Olimpiadi del 2020 a Rio de Janeiro. La votazione esatta e le ragioni della decisione non sono state date in dettaglio.
Il comitato ha votato dopo aver esaminato un rapporto che ha analizzato 39 criteri, tra cui c’erano: ascolti televisivi, vendita biglietti, la popolarità, e le regole sull' antidopping e la partecipazione globale all’anti-doping.
Senza classifiche ufficiali o raccomandazioni contenute nella relazione, la decisione finale da parte dei 15 membri del consiglio è stata anche influenzata da fattori politici, emotivi e sentimentali.
La lotta libera arriva bassa nelle cl
| Beatrice: | Cosa c’è che non va? Mi sembri stanco. |
| Alberto: | Vedi bene. Sono appena tornato da una piccola vacanza in Puglia. Puoi capire che fare il turista può essere un lavoro a volte molto impegnativo. |
| Beatrice: | Posso immaginare. Vedo che sei riuscito anche ad abbronzarti un po’. |
| Alberto: | È vero. La Puglia ha un mare stupendo e in questi giorni c’era stato un sole splendente. Io mi abbronzo subito e quindi non ci ho messo tanto per prendere un po’ di colore. |
| Beatrice: | Beato te! Io amo il mare. D’estate mi sveglio presto ogni mattina per andarci. Mi alzo dal letto e mi metto subito il costume da bagno. Poi, prima di prendere l’autobus che porta a tutte le spiagge, mi mangio un bel cornetto al bar sotto casa. |
| He hurt himself playing tennis. The children enjoy themselves when we go to the zoo. I consider myself somewhat intelligent. |
In the above examples, the reflexive meaning of the verb is expressed with the use of myself, himself, and themselves. Sometimes, in English, the reflexive meaning is not explicit, but it is understood.
| Her husband shaves (himself) every morning. I dress (myself) very quickly. |
There are many verbs in Italian which are intrinsically reflexive, meaning that they clearly refer back to the subject as they are performed to the subject’s own body (lavarsi, “to wash oneself,” for example). There are other verbs in Italian, however, which have a reflexive form, but which are not intrinsically reflexive (laurearsi, “to graduate,” is an example of this). The good news is that all reflexive verbs in Italian follow the same basic grammatical pattern: they are always conjugated with a reflexive pronoun. Take a look at the following table, which shows the conjugations of three commonly used reflexive verbs. Please note the reflexive pronouns in bold, which always precede the conjugated verb.
abituarsi | godersi | sentirsi | |
| io | mi abituo | mi godo | mi sento |
| tu | ti abitui | ti godi | ti senti |
| lui/lei/Lei | si abitua | si gode | si sente |
| noi | ci abituiamo | ci godiamo | ci sentiamo |
| voi | vi abituate | vi godete | vi sentite |
| loro | si abituano | si godono | si sentono |
Uses of Reflexive Verbs
1.Even when a reflexive verb is used in the infinitive, the reflexive pronoun must agree with the subject.| Preferisco svegliarmi alle 9. I prefer to wake up at 9. Luisa spera di laurearsi tra un anno. Luisa hopes to graduate in a year. |
| Non voglio spostarmi. Non mi voglio spostare. I don’t want to move. La ragazza non può vedersi. La ragazza non si può vedere. The girl can’t see herself. |
| Preparo qualcosa da mangiare. I’m making something to eat. Mi preparo qualcosa da mangiare. I’m making myself something to eat. |
| Ci scriviamo spesso. We write each other often. Lucia e Paolo si amano. Lucia and Paolo love each other. |
| Alberto: | Hai sentito che ieri uno sconosciuto ha vinto duecento milioni di euro al Super Enalotto? |
| Beatrice: | Davvero? Beato lui, oppure magari beata lei! |
| Alberto: | Chiunque esso sia, vorrei essere al suo posto. |
| Beatrice: | Chissà in quale città d’Italia è stato vinto. |
| Alberto: | Ma non te ne ha parlato tua mamma? |
| Beatrice: | Oggi non mi sono sentita con mia mamma. Perché? |
Anche se questo proverbio è di origine Toscano, oggi è ormai comunemente usato in tutte le regione d’Italia. La sua storia risale al 1600 e precisamente ci porta nella città di Livorno all’epoca in cui era un importante porto del mediterraneo. In quell’epoca, i “risicatori” erano giovani lavoratori del mare che stazionavano nelle lor barche a remi e che, per guadagnarsi da vivere, facevano a gara con le loro barche per raggiungere più velocemente le navi che apparivano all’orizzonte. Arrivare primi per loro significava aggiudicarsi lo sbarco delle merci, e quindi lavoro per uno o più giorni. Da li viene la frase chi non risica non rosica, per dire che chi non risica non mangia, cioè non guadagna i soldi per poi comprarsi da mangiare.
Chi no risica non rosica è una frase che può essere letteralmente tradotta in inglese come to who doesn’t risk doesn’t eat. Da tal espressione si può capire il significato ma non ha nessun senso se per se nella lingua Inglese. In vece, un proverbio Inglese che ha lo stesso significato è, nothing ventured, nothing gained.
Esempio 1:
Ho sentito che conviene investire su queste azioni. I rischi sono alti ma si sa che chi non risica non rosica e i ricavi possono essere tanti.I’ve heard that it’s a good idea to invest in these shares. The stakes are high but it seems that nothing ventured nothing gained and the revenues could be many.
Esempio 2:
Ho una cena importante stasera. Avevo deciso di cucinare un nuovo piatto, ma non sono sicuro della buona riuscita. So che chi non risica non rosica ed è importante provarci in ogni caso.I have an important dinner tonight. I had decided to cook a new dish, but I am not sure it will turn out well. I know that nothing ventured nothing gained and its important to try in every case.
Esempio 3:
Ho un colloquio di lavoro più tardi. Penso non mi prenderanno, ma perché non andarci? Forse è meglio presentarsi tanto, chi non risica non rosica.I have a job interview later. I don’t think they will hire me, but why not go? Maybe its better to show up anyway, nothing ventured nothing gained.
| abituarsi, annoiarsi, arrabbiarsi, divertirsi, farsi male, laurearsi, mettersi, rendersi conto, sposarsi, trasferirsi, svegliarsi |
- Se Anita finisce la tesi, l’anno prossimo.
- Io e Carlo quando i bambini fanno casino.
- Piano piano tu e Giulia al lavoro nuovo.
- Silvio e Gaby in gennaio.
- Quando io non presto la mattina, è perché non dell’ora.
- Perché non una giacca se hai freddo?
- Al mare Silvia . Ha sempre un sorriso sulla faccia!
- In classe, è chiaro che tanti studenti dopo un paio di ore.
- Presto io a Padova per motivi di lavoro.
- Tutte le volte che uso quel coltello, .
| Mia madre / sistemarsi bene. Mia madre deve sistemarsi bene. (Mia madre si deve sistemare bene.) |
- Andrea e Daniele / vestirsi adesso.
Andrea e Daniele adesso. - Tu / fermarsi al supermercato a prendere del pane.
al supermercato a prendere del pane. - Voi / non arrabbiarsi se urlano i bimbi.
Non se urlano i bimbi. - Noi / lavarsi le mani.
le mani. - Io / spostarsi quando arriva l’uomo.
quando arriva l’uomo. - Tu e Sandro / non annoiarsi durante la lezione.
Non durante la lezione. - Tu / comprarsi una nuova camicia.
una nuova camicia. - Loro / alzarsi presto.
presto.