| Beatrice: | Oggi è giovedì 7 marzo 2013. Benvenuti al nostro programma settimanale News in Slow Italian! |
| Alberto: | Ciao a tutti! |
| Beatrice: | Come al solito, cominciamo la nostra trasmissione con la rassegna di alcuni fatti d’attualità. Oggi parleremo della morte del presidente venezuelano Hugo Chávez, del ritorno dell’indice Dow Jones Media Industriale al suo livello pre-recessione nel 2007, del trattamento farmacologico di una bambina che l’ha guarita dall’HIV, e, infine, parleremo della diplomazia del basket. |
| Alberto: | Il viaggio di Dennis Rodman nella Corea del Nord! |
| Beatrice: | Gli abbracci, le risate, la chiacchierata tra vecchi amici... |
| Alberto: | Un sacco di amore, Beatrice, un sacco di amore! |
| Beatrice: | Certo! Non mi aspetterei niente di meno da Dennis Rodman e Kim Jong-un! |
| Alberto: | Nemmeno io! |
| Beatrice: | OK, continueremo la nostra trasmissione con il segmento grammaticale. Il dialogo di oggi sarà ricco di esempi del tema grammaticale della settimana: gli Articoli Indeterminativi. E, per concludere, dedichiamo il segmento della nostra trasmissione sulle espressioni idiomatiche a un nuovo modo di dire italiano - Cadere dalla padella alla brace. |
| Alberto: | Ottimo programma! C’è tanto da discutere ed analizzare! … con che cosa dovremmo cominciare? |
| Beatrice: | Perché cambiare le nostre abitudini! Con le notizie di cronaca, naturalmente! |
Il presidente del Venezuela Hugo Chávez è morto martedì scorso all’età di 58 anni dopo una battaglia di due anni contro il cancro. Migliaia di venezuelani sono scesi in piazza per onorare il populista più eccentrico, nonché il leader con meno peli sulla lingua dell’America Latina. Il Venezuela ha annunciato sette giorni di lutto per Hugo Chávez, che è morto dopo 14 anni in qualità di presidente.
L’indice azionario Dow Jones di New York ha stabilito un nuovo massimo storico lo scorso martedì. Il Dow Jones Media Industriale ha raggiunto martedì un livello record, salendo di oltre 125 punti per chiudere a quota 14.253,77. Ha anche stabilito un record nel corso della giornata di 14.286,37. Entrambi i record precedenti erano stati fissati nell’ottobre del 2007.
Tali aumenti implicano che i mercati azionari stanno ritornando a livelli che non si vedevano da prima della crisi finanziaria globale. Il valore del Dow Jones è più che raddoppiato dopo che era precipitato a meno di 6,550 punti in piena crisi nel marzo del 2009.
Domenica scorsa, degli scienziati hanno annunciato che una bambina nata con l'infezione HIV sembra essere stata curata. La bambina del Mississippi ha due anni e mezzo, ed ha smesso di prendere farmaci da un anno, senza alcun segno di rimissione.
La madre della bambina non sapeva d’essere affetta dall’HIV ed è risultata positiva appena prima di partorire. Dato che alla madre non le fu dato alcun trattamento prenatale contro HIV, i medici sapevano che la bambina era ad alto rischio di infezione.
Gia da quando la bambina aveva solo 30 ore di vita, le somministrarono tre farmaci conrto l’HIV, prima che i test di laboratorio confermassero l’infezione. Il trattamento è stato continuato per soli 18 mesi. Cinque mesi più tardi, la madre e la bambina tornarono per un visita medica. I medici hanno fatto dei test per vedere se il virus era tornato alla bambina, ed erano stupiti nel trovare
Dennis Rodman, un ex giocatore del NBA basketball americano, una vecchia stella dei Chicago Bulls, fa storia con una inattesa missione di diplomazia del basketball. Il 28 febbraio, Dennis Rodman e il leader nordcoreano Kim Jong Un hanno guardato i giocatori del Corea del Nord e giocatori degli Stati Uniti giocare una partita a Pyongyang. Dopo la partita, Kim ha dato un banchetto per tutti, in cui ha anche incoraggiato giri di brindisi.
Dennis Rodman potrebbe essere l'unico americano che ha incontrato Kim da quando Kim ha assunto il comando della Corea del Nord dopo la morte del padre nel 2011. Dannis ha visitato la Corea del Nord il 26 febbraio insieme a tre giocatori professionisti di basketball. Il gruppo ha viaggiato privatamente insieme all'equipaggio della produzione di TV via cavo. Il Dipartimento di Stato Americano ha preso le distanze dalla visita di Rodman, e ha detto oggi c
| Alberto: | Beatrice, sai che lo scorso fine settimana sono andato all’ippodromo a vedere una bellissima corsa di cavalli? Ho anche fatto delle scommesse, ma ho sempre perso. |
| Beatrice: | Bello! Questa storia mi fa ripensare alle mie vacanze in Italia, quando da bambina i miei nonni mi portavano a vedere una manifestazione di cui andavo pazza; il palio di Siena. La conosci? |
| Alberto: | Devo essere sincero? No! |
| Beatrice: | Vergognati! Da Italiano, dovresti conoscerla. È una corsa di cavalli davvero entusiasmante. Pensa, il palio si corre a Siena sin dal 1644. |
Masculine | Feminine | |
| Before a consonant | un | una |
| Before S + consonant, Z, or PS | uno | una |
| Before a vowel | un | un’ |
Examples:
| Non ho mai letto un romanzo così interessante! I’ve never read a novel this interesting. L’anima di una persona è nascosta nel suo sguardo. The soul of a person is hidden in his eyes. È uno studente molto bravo. He is a very good student. Abbiamo visitato uno zoo ieri. We visited a zoo yesterday. Uno psicologo ha lasciato un messaggio per Lei. A psychologist left a message for you. Ci serve una studentessa che sa il latino. We need a student who knows Latin. Non è un cavallo--è una zebra! It’s not a horse--it’s a zebra! La ragazza vuole una psicologa. The girl wants a (female) psychologist. Un amico non si comporta così. A friend doesn’t behave like this. È un’edizione nuova che propone un approccio nuovo. It is a new edition that proposes a new approach. |
Other uses
1. Un, uno, una, and un’ can also correspond to the numeral one (uno).
| Prendo un caffè e una bottiglia d’acqua. I’ll take one coffee and one bottle of water. |
2. The indefinite article is not used after the verbs essere and diventare (to become) before unmodified nouns for profession, title, nationality, religion, political affiliation, or marital status. When modified by an adjective, however, the article IS used.
| È dottoressa. | She is a doctor. |
| È una dottoressa molto nota. | She is a very well-regarded doctor. |
| Roberto vuole diventare avvocato. | Roberto wants to be a lawyer. |
| Sara è un’avvocatessa brava. | Sara is a good lawyer. |
| Maurizio è sposato o è single? | Is Maurizio married or is he single? |
| La donna vecchia è protestante. | The old woman is a Protestant. |
| Anita è figlia unica. | Anita is an only child. |
| Che bella sera! | What a beautiful evening! |
| Che peccato! | What a pity! |
| Alberto: | Beatrice, che situazione imbarazzante ho vissuto pochi giorni fa. |
| Beatrice: | Non mi dire che hai fatto altre gaffe. |
| Alberto: | Ormai mi sono rassegnato. Ogni settimana mi capita qualcosa di buffo. |
| Beatrice: | Cosa ti è successo questa volta? |
| Alberto: | Sabato scorso, prima di andare a fare quattro salti in discoteca, insieme alla mia amica abbiamo deciso di andare a cena al Cucchiaino. |
Questa frase avrebbe origine in un aneddoto racchiuso in un libro di motti popolari, scritto intorno alla fine dell’ottocento. L’aneddoto narra di un pesciolino che messo vivo a friggere, per sfuggire dall’olio bollente, decise di saltare dalla padella ma per poi finire solo per morire nella brace. Già nel latino esistevano modi di dire molto simili, come per esempio fumum fugere in ignem (sfuggire dal fumo per trovarsi nel fuoco).
Cadere dalla padella alla brace è una frase che viene letteralmente tradotta in Inglese come to fall from the frying pan into the fire. Tale frase, anche in Inglese, viene usata allo stesso modo.
Esempio 1:
Ho paura che con i soliti vecchi politici alla guida del paese, la situazione economica peggiorerà, e l’Italia cadrà dalla padella alla brace.I am afraid that with the usual old politicians at the wheel of the country, the economic situation with get worse, and Italy will fall from the frying pan into the fire.
Esempio 2:
Ho perso troppi soldi oggi al Casinò. Basta, non voglio più giocare, altrimenti potrei perdere tutto e rischierei di cadere dalla padella alla brace.I lost too much money today at the Casino. Enough, I don’t want to play anymore, otherwise I could lose everything and I would risk to fall from the frying pan into the fire.
Esempio 3:
Mentre tornavo a casa, ho trovato molto traffico sulla strada statale, allora ho deciso di prendere l’autostrada. Non l’avessi mai fatto, era tutto bloccato. Con questa scelta sono caduto dalla padella alla brace.While I was returning home, I found a lot of traffic on the state road, so I decided to take the highway. If only I had never done it, the road was completely blocked. With this decision I fell from the frying pan into the fire.
- È vero che questo film dura ora e quarto?
- Andare a studiare stasera è buona idea.
- Davide fa studio sul problema del cambiamento climatico.
- Abbiamo bisogno di insegnante di scienze politiche.
- Devo trovare zaino nuovo.
- È italiana di origine francese.
- Ivano diventerà pianista famoso.
- Voglio scrivere storia sulla vita di mio padre.
- Simona vuole prendere aranciata.
- Napoli è città molto interessante.
- Lei lavora in ufficio, no?
- È lezione difficile.
- Lo zio di Luisa è chirurgo famoso.
- Il cugino di Paolo è studente.
- Dante è autore molto famoso.
- Mio marito è dottore.
- Pietro vuole essere meccanico.
- Il padre di Silvio è professore.
- Lei è cattolica e lui è protestante.
- Hai sentito? Mario dice di essere comunista.
- Sofia è ragazza di quindici anni.
- Chi vuole diventare pompiere?