| Carmen: | È giovedì, 22 gennaio 2026. State ascoltando una nuova puntata del nostro programma settimanale di livello intermedio, News in Slow Italian. Un saluto a tutti! |
| Fabrizio: | Un caloroso benvenuto a tutte le nostre ascoltatrici e a tutti i nostri ascoltatori! |
| Carmen: | Come sempre, la prima parte della trasmissione è dedicata all’attualità. Ci concentreremo, innanzitutto, sull’accordo commerciale tra l’Unione Europea e il blocco sudamericano del Mercosur, che comprende Argentina, Brasile, Paraguay e Uruguay. Sposteremo, poi, l’attenzione sulle difficoltà dell’Europa nel restare unita di fronte a un ordine mondiale in rapido cambiamento. La terza notizia riguarda i tassi di fertilità globali che stanno precipitando più rapidamente di quanto previsto dagli esperti. Un calo che apre lo scenario di una possibile contrazione della popolazione mondiale nel prossimo futuro. Infine, parleremo dell’aumento dei prezzi d’ingresso al Museo del Louvre di Parigi per la maggior parte dei visitatori non europei. |
| Fabrizio: | La seconda parte della puntata è dedicata alla lingua e alla cultura italiana. L’argomento grammaticale di oggi è Adverbs of Judgement. Ne troverete diversi esempi nel dialogo sulla fine del Giubileo, l’Anno Santo della Chiesa cattolica, che ha portato a Roma milioni di pellegrini e ha rappresentato anche un’occasione per il Comune di avviare centinaia di cantieri, con l’obiettivo di migliorare le infrastrutture e rendere la città più accessibile e fruibile. Nel finale ci soffermeremo sull’espressione idiomatica di oggi: Entrare nelle grazie di qualcuno – To get into someone’s good graces. La troverete nel dialogo dedicato a un’importante legge approvata in Italia per contrastare l’obesità: una svolta storica per un problema molto diffuso, anche se, per molti, si tratta di un passo avanti solo a metà. |
| Carmen: | Benissimo. Siamo pronti per iniziare? |
| Fabrizio: | Assolutamente sì! |
| Carmen: | Allora, in questo caso… si apra il sipario! |
Sabato l’Unione Europea ha firmato un accordo commerciale con il blocco sudamericano del Mercosur (Argentina, Brasile, Paraguay e Uruguay). L’intesa, frutto di 25 anni di negoziati, mira a rafforzare l’influenza economica globale dell’Europa. Non solo! Ha lo scopo anche di diversificare i suoi rapporti commerciali in un contesto segnato dal crescente protezionismo statunitense e dalla presenza, sempre più forte, della Cina in America Latina.
La Presidente della Commissione europea, Ursula von der Leyen, ha definito l’accordo un traguardo generazionale. Tuttavia, il patto ha acceso forti divisioni politiche all’interno dell’UE. La Francia guida l’opposizione, insieme ad altri Paesi, esprimendo preoccupazioni sugli standard agricoli, sui benefici economici limitati e sul rischio di concorrenza sleale.
La controversia ha alimentato il crescente euroscetticismo in Francia, con esponenti dell’estrema destra che sfruttano il dibattito a fini politici. Le divisioni restano profonde mentre l’accordo si avvia verso la ratifica finale da parte del Parlamento europeo.
Improve your Italian listening skills
- Can you read Italian but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken Italian is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
Le tensioni tra Stati Uniti ed Europa sono aumentate di recente, soprattutto a causa del desiderio di Donald Trump di acquisire la Groenlandia. A complicare ulteriormente la situazione è arrivata la decisione del governo britannico di cedere le isole Chagos a Mauritius. Trump ha definito questa scelta un atto di “grande stupidità”, sostenendo che metterebbe a rischio una delle principali basi militari anglo-americane presenti su una delle isole.
Le tensioni sono emerse con chiarezza anche questa settimana, mentre i leader mondiali intervenivano sul palco del World Economic Forum di Davos. Nei loro discorsi hanno ribadito il netto allontanamento dall’ordine mondiale liberale, fondato sul diritto internazionale e sulle alleanze, verso un nuovo assetto basato esclusivamente sulla forza, sulle sfere di influenza e sugli interessi nazionali percepiti.
Ursula von der Leyen ha avvertito che, se questi cambiamenti dovessero diventare permanenti, “anche l’Europa dovrà cambiare in modo permanente”. Ha invitato a “cogliere questa opportunità e costruire una nuova Europa indipendente”. Altri leader europei hanno più volte richiamato l’attenzione sugli interessi comuni e sulle capacità concrete d
Improve your Italian listening skills
- Is fast spoken Italian difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Train your ear with guided Italian listening practice
→ Try: Italian listening practice with transcripts
Un rapporto pubblicato di recente da The Economist afferma che i tassi di fertilità globali stanno crollando più rapidamente di quanto gli esperti avessero previsto. Questo calo porta a prevedere una diminuzione della popolazione mondiale nel prossimo futuro. Il fenomeno è globale: paesi come la Colombia, l'India, la Cina e la Francia stanno registrando tassi di natalità ai minimi storici.
Storicamente, il calo della fertilità rifletteva tendenze positive come la diminuzione della mortalità infantile, l'emancipazione delle donne e un maggiore accesso all'istruzione. La novità è la rapidità con cui questo declino sta avvenendo. Se le tendenze attuali persistono, la popolazione mondiale potrebbe raggiungere il picco di 9 miliardi nel 2050, con decenni di anticipo e centinaia di milioni in meno rispetto alle previsioni delle Nazioni Unite.
Le implicazioni sono profonde: economie, strutture sociali e persino gli equilibri di potere globali potrebbero essere rimodellati da una popolazione in diminuzione. Un calo di questa portata non si verificava dalla Peste Nera del XIV secolo, che uccise un quinto dell’umanità. Anche qualora i tassi di fertilità dovessero risalire, la ripresa sarebbe d
Improve your Italian listening skills
- Having trouble understanding spoken Italian?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Want to build your skills with real audio?
→ Try: Italian listening practice with transcripts
Il 16 gennaio il Museo del Louvre di Parigi ha aumentato del 45% il costo del biglietto per la maggior parte dei visitatori non europei, portando il prezzo standard da 22 a 32 euro. La misura serve ad aumentare le entrate e rientra in una politica più ampia di “prezzi differenziati” adottata anche in altri siti culturali come la Reggia di Versailles e la Sainte-Chapelle.
I sindacati francesi e alcuni turisti hanno criticato la decisione, sostenendo che essa indebolisca la missione universale del museo e crei disuguaglianze nell’accesso alla cultura. Altri visitatori, però, affermano di essere disposti a pagare il biglietto più caro pur di vivere un’esperienza così unica al mondo.
La tariffazione differenziata, del resto, sta diventando sempre più comune nei siti turistici di tutto il mondo, con politiche simili adottate in Italia, Kenya, Stati Uniti, India e Giappone. I sostenitori affermano che i cittadini debbano avere un accesso privilegiato ai beni culturali nazionali, mentre i critici ritengono che queste misure siano ingiuste ed escludenti.
Improve your Italian listening skills
- Having trouble understanding spoken Italian?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Want to build your skills with real audio?
→ Try: Italian listening practice with transcripts
Giubileo: milioni di pellegrini, una città da finire
| Carmen: | Martedì, 6 gennaio, si è chiuso ufficialmente il Giubileo, l’Anno Santo della Chiesa cattolica. Un tempo il pellegrinaggio era legato soprattutto all’idea del perdono dei peccati; oggi quel significato resta, ma si affianca a un altro aspetto importante: rafforzare il legame tra i fedeli e i luoghi simbolo della fede, in particolare Roma. E i numeri registrati nel 2025 lasciano a bocca aperta: sono transitate in città circa 33 milioni di persone, provenienti da più di 180 Paesi. Un dato che ha superato ogni previsione. |
| Fabrizio: | Sono numeri proprio impressionanti. Forse hanno inciso anche alcuni eventi eccezionali accaduti durante l’anno… |
| Carmen: | Potresti essere più preciso? |
| Fabrizio: | Mi riferisco alla morte di Papa Francesco, innanzitutto, seguita dal Conclave, che ha attirato l’attenzione del mondo intero, e infine l’elezione del successore, Papa Leone XIV. |
| Carmen: | Sicuramente questi eventi hanno portato in città molte più persone del previsto, mettendo sotto pressione la gestione dei trasporti e la capacità di accoglienza della Capitale. Per questo, adesso, è il momento di fare un bilancio. |
| Fabrizio: | Appunto! Bisogna capire concretamente cosa ha lasciato il Giubileo a Roma. |
Improve your Italian listening skills
- Is fast spoken Italian difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Train your ear with guided Italian listening practice
→ Try: Italian listening practice with transcripts
- Affirming Adverbs
sì
Sì, ho letto tutti gli articoli che mi hai mandato.
Yes, I’ve read all the articles you sent me.appunto
Bisogna appunto scegliere i metodi didattici più innovativi.
We need indeed to choose the most innovative teaching methods.
NB: Appunto can be used to mean precisely, as well as to add emphasis to a statement.Stavo appunto per svelare il segreto.
I was just about to reveal the secret.Appunto! Non c’è bisogno di partire questa notte!
Exactly! There’s no need to leave tonight!proprio
È proprio per questo che non voglio andarci.
It is exactly for that that I don’t want to go there.davvero
Mario è davvero una brava persona, anche se si arrabbia spesso.
Mario is truly a good man, even if he gets angry often.affatto (in positive sentences; outdated)
I suoi gusti letterari erano affatto simili ai miei.
His literary preferences were by all means similar to mine.sicuramente, certamente
Filippo ha sicuramente avuto un'ottima formazione.
Philip has certainly had an excellent training. - Negating Adverbs
no … (non)
No, non vogliono venire con noi.
No, they don’t want to come with us.nemmeno, neanche, neppure
Non mi ha nemmeno salutato.
She did not even say hi to me.
Non hai visto neanche un animale nel bosco?
You didn’t see even one animal in the woods?
Non lo vorrei neppure se fosse gratis.
I wouldn’t want to have it even if it were free.affatto (in negative sentences; used as an intensifier)
-Ti è piaciuto il film?
-No, affatto.
-Did you like the movie?
-No, not at all.mica
Scherzi? Non mi sto mica divertendo!
Are you kidding me? I’m not having fun at all!
Tua sorella non sarà mica partita senza chiudere a chiave la porta d’ingresso?
Your sister wouldn't have left without locking the front door, would she? - Adverbs Expressing Doubt or Uncertainty
forse
Forse non sa a che ora comincia lo spettacolo.
Maybe she doesn’t know what time the show begins.magari
Io non so quale sia la risposta corretta - magari l’insegnante ci può aiutare.
I don’t know which one is the correct answer - perhaps the teacher will help us out.quasi
Il nostro sogno di comprare una casa è ormai quasi una realtà.
Our dream of buying a house is almost a reality now.circa
C’erano circa venti amici nostri seduti tra il pubblico.
There were approximately twenty of our friends sitting in the audience.probabilmente
Probabilmente ha qualcosa di più importante da fare.
He probably has something more important to do.possibilmente
Abbiamo intenzione di contattare due giornalisti e possibilmente di più.
We intend to contact two journalists and possibly more.
L’Italia approva una legge storica sull’obesità
| Fabrizio: | Ti devo dire una cosa. Qualche mese fa il governo ha approvato una legge che è passata un po’ sotto traccia. I giornali ne hanno parlato, è vero, ma solo per un paio di giorni, prima che venisse inghiottita dall’ennesima polemica. Eppure riguarda un tema che tocca famiglie, scuole, medici e, soprattutto, il modo in cui guardiamo le persone quando si siedono a tavola con noi. Non è la solita norma “tecnica”: è un messaggio pubblico. E, se vuoi, anche un modo per entrare nelle grazie degli elettori. |
| Carmen: | Va bene, basta giri di parole. Tagliamo la testa al toro: di cosa stai parlando? |
| Fabrizio: | Della legge che riconosce l’obesità come malattia cronica. È un passaggio storico: l’Italia è il primo Paese al mondo ad aver approvato una legge specifica su questo tema. |
| Carmen: | Sì, l’ho sentita. E sono d’accordo: è un passo importante, sebbene sia un passo a metà. |
| Fabrizio: | Che vuoi dire? Spiegati meglio! |
| Carmen: | Ho letto sui giornali che questa legge presenta limiti seri. Il primo, e forse il più grave, è la mancanza di fondi. Senza risorse, una legge rischia di essere una bella dichiarazione d’intenti, utile solo ad entrare nelle grazie dell’opinione pubblica. |
Improve your Italian listening skills
- Having trouble understanding spoken Italian?
→ Read: Why you can't understand spoken Italian - Want to build your skills with real audio?
→ Try: Italian listening practice with transcripts
La parola “grazia” trova la sua origine nel sostantivo latino gratia, a sua volta, associato all’aggettivo gratus, che significa grato o riconoscente. Il concetto di grazia si riferisce a qualsiasi cosa che esprime bellezza, eleganza, spontaneità e agilità.
Questa espressione potrebbe essere letteralmente tradotta come to get into someone’s graces, un insieme di parole molto simile alla locuzione solitamente utilizzata nella lingua inglese: to get into someone’s good graces. Una traduzione alternativa è offerta dalle espressioni: to get into someone’s good books o to get into someone’s books. Molto spesso l’espressione italiana entrare nelle grazie di qualcuno può essere tradotta nella lingua inglese come: to win someone over.
Esempio 1:
Nell’antica Roma gli imperatori erano consapevoli di quanto fosse importante entrare nelle grazie del popolo, e per questo motivo commissionavano imponenti opere pubbliche e organizzavano giochi e combattimenti al Colosseo.In ancient Rome, the emperors knew how important it was to win their people over, and, for this reason, they would commission massive public works and support games and fights in the Coliseum.
Esempio 2:
Quando Giacomo Casanova era ancora molto giovane, salvò la vita a un nobile molto ricco. Questo gli permise di entrare nelle grazie di quest’uomo che, per riconoscenza, decise di farsi carico del suo mantenimento.When Giacomo Casanova was still very young, he saved the life of a rich nobleman. This allowed him to get into the good graces of this man, who, out of gratitude, decided to support him.
Esempio 3:
Alcuni miei colleghi farebbero qualunque cosa per entrare nelle grazie del presidente.Some among my colleagues would do anything to get in the good graces of the president.
- Niente dura per sempre, la nostra vita. (affatto, neppure)
- Sembra che vi siate divertiti al mare! (proprio, magari)
- vi sembrerà un’idea stupida, ma ve la racconto lo stesso. (davvero, magari)
- Volevamo dimostrare che alcune emozioni sono percepibili anche negli animali. (mica, appunto)
- È un nuovo metodo che nessuno conosce. (circa, quasi)
- Io non sono d’accordo con la proposta del consiglio di amministrazione. (affatto, forse)
- Di solito mi alleno tanto, ma nei mesi invernali divento pigra. (probabilmente, davvero)
- l’ho fatto perché voglio un favore in cambio! (nemmeno, mica)
- Non capisco quale sia lo scopo di questa pubblicazione. (proprio, circa)
- Dopo due settimane di vacanze, ho un centinaio di email da leggere. (circa, neanche)
-
A. Probabilmente questa tradizione è esistita in passato e esiste tra ancora i gruppi più isolati.
B. Questa tradizione è esistita in passato e esiste ancora tra i probabilmente gruppi più isolati.
C. Questa tradizione è esistita in passato e probabilmente esiste ancora tra i gruppi più isolati. -
A. Neppure tu, a quanto pare, hai capito ciò che ho detto.
B. Tu a quanto neppure pare, hai capito ciò che ho detto.
C. Tu a quanto pare hai capito ciò che ho detto neppure. -
A. È il cardine di questa filosofia che chiede alle persone di rispettare sia la natura che gli appunto altri esseri umani.
B. È il cardine di questa filosofia che chiede alle persone di rispettare appunto sia la natura che gli altri esseri umani.
C. È il cardine di questa filosofia che, appunto, chiede alle persone di rispettare sia la natura che gli altri esseri umani. -
A. Certamente non aveva niente a che fare con ciò che è successo.
B. Non certamente aveva niente a che fare con ciò che è successo.
C. Non aveva niente certamente a che fare con ciò che è successo. -
A. Neanche vedo che voi siete convinti.
B. Vedo che neanche voi siete convinti.
C. Vedo neanche che voi siete convinti. -
A. Domenica potremmo prendere un caffè e magari parlare del nuovo progetto.
B. Magari domenica potremmo prendere un caffè e parlare del nuovo progetto.
C. Domenica potremmo prendere un caffè e parlare del nuovo progetto magari.