Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

28 August 2025

Episode #659

21 August 2025

Episode #658

14 August 2025

Episode #657

7 August 2025

Episode #656

31 July 2025

Episode #655

24 July 2025

Episode #654

17 July 2025

Episode #653

10 July 2025

Episode #652

3 July 2025

Episode #651

Speed 1.0x
/

Introduction

Carmen: È giovedì, 21 agosto 2025. Benvenuti a un nuovo episodio del nostro programma di livello intermedio News in Slow Italian. Un saluto a tutti i nostri ascoltatori! Ciao Fabrizio! Sei pronto a parlare di politica?
Fabrizio: Sempre! Ora più che mai! Ciao Carmen! Un caloroso benvenuto a tutti.
Carmen: Iniziamo la prima parte del programma parlando dei tentativi di porre fine alla guerra in Ucraina. Gli sforzi congiunti del Presidente degli Stati Uniti e dei leader europei riusciranno davvero a portare ad un accordo di pace? Proseguiremo, poi, con un dibattito sulle critiche sollevate dall’estrema destra nell’UE riguardo all’assegnazione di oltre 17 milioni di euro a progetti legati all’Islam. Nella sezione dedicata a scienza e tecnologia parleremo di uno studio sorprendente che mostra come sia possibile convertire i pensieri dei pazienti in voce artificiale. E infine, discuteremo di un programma europeo per reclutare scienziati statunitensi. Dopo i tagli draconiani ai progetti scientifici decisi da Trump, l’Europa sta, davvero, “soffiando” i cervelli agli americani?
Fabrizio: Certo che li sta “soffiando”! Ma è un soffiare positivo. Direi, un soffiare in nome della scienza.
Carmen: Si preannuncia un dibattito interessante. Ma ora, raccontaci di cosa parleremo nella seconda parte dello show.
Fabrizio: La seconda parte della puntata è dedicata alla lingua e alla cultura italiana. L’argomento grammaticale di oggi è Prepositions: Simple and Articulated. Ne troverete numerosi esempi nel dialogo che seguirà, incentrato su una polemica che ha scaldato le estati degli italiani: l’aumento dei prezzi per l’affitto di sdraio e ombrelloni negli stabilimenti balneari. Nel finale ci soffermeremo sull’espressione idiomatica di oggi: A colpo sicuro. Il dialogo in cui la useremo prende spunto da una notizia che riguarda la costruzione del Ponte sullo Stretto di Messina. Dopo decenni di annunci e rinvii, il governo ha approvato il progetto definitivo, passo cruciale verso l’avvio dei lavori. Ma alle promesse di sviluppo si contrappongono proteste e dubbi: c’è chi vede un’opera storica e chi teme uno spreco colossale.
Carmen: Perfetto. E con questo… che si alzi il sipario!
21 August 2025
I leader europei rispondono dopo il vertice Trump-Putin, ma non si intravede alcun progresso
White House/ZUMA Press Wire / Shutterstock

Le conseguenze del vertice tra Donald Trump e Vladimir Putin in Alaska continuano a farsi sentire, segnate dall’assenza di risultati concreti. Trump sperava di distogliere l’attenzione dalla controversia legata a Jeffrey Epstein. Ha accolto Putin, considerato da molti un paria per aver innescato il conflitto più lungo in Europa dai tempi di Hitler.

Dopo il vertice, Putin ha ribadito gli stessi argomenti usati per giustificare la guerra, mentre Trump ha suggerito all’Ucraina di accettare alcune delle sue richieste. I leader europei hanno reagito rapidamente alle mosse di Trump, mostrando sostegn

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

21 August 2025
L’UE risponde alle critiche sui progetti di ricerca legati all’Islam
Kam Hus / Shutterstock

La Commissione europea ha difeso lo stanziamento di oltre 17 milioni di euro in sovvenzioni di ricerca da parte del Consiglio europeo della ricerca (CER) a vari progetti dedicati all'Islam, replicando alle critiche di gruppi politici di estrema destra. Alcuni eurodeputati conservatori hanno messo in dubbio il valore di queste ricerche, sostenendo che promuovano l’Islam e al tempo stesso amplifichino l’islamofobia.

Tra i progetti finanziati figurano un’iniziativa da 2,5 milioni di euro per mappare l’evoluzione della legge islamica (Sharia) e uno studio da 2,3 milioni di euro sul discorso islamof

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

21 August 2025
I ricercatori decifrano con precisione i pensieri dei pazienti
Gorodenkoff / Shutterstock

Uno studio pubblicato lo scorso giovedì sulla rivista Cell descrive come un gruppo di scienziati della Stanford University abbia sviluppato un impianto cerebrale sperimentale capace di interpretare i pensieri e tradurli in testo. Il dispositivo permette una connessione diretta tra l’area del sistema nervoso responsabile del linguaggio e apparecchi esterni.

La tecnologia ha dimostrato un tasso di accuratezza del 74% nel trasformare i pensieri dei pazienti in voce artificiale. Per prevenire decodifiche non autorizzate, i ricercatori hanno introdotto una sorta di password mentale che il paziente d

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

21 August 2025
L'Europa sta cercando di accaparrarsi gli scienziati statunitensi dopo i drastici tagli di Trump?
EBASCOL/ Shutterstock

La seconda amministrazione Trump ha introdotto drastici tagli ai finanziamenti federali, con la soppressione di sovvenzioni e il definanziamento di ricerche scientifiche che toccano temi politicamente sensibili. In risposta, l’Università di Aix-Marseille, nel sud della Francia, ha lanciato il programma Safe Place for Science per sostenere i ricercatori americani colpiti da queste misure.

Il progetto mette a disposizione 15 milioni di euro per reclutare scienziati, garantendo tre anni di finanziamenti dedicati alle loro ricerche. Nonostante le difficoltà legate a un eventuale trasferimento e sti

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

Prepositions: Simple and Articulated


Agosto di polemiche: spiagge care e ombrelloni chiusi

Carmen: In queste settimane, in Italia si è parlato molto di un tema che riguarda un po’ tutti: i prezzi per affittare ombrelloni e sdraio negli stabilimenti balneari. A riaccendere il dibattito è stato l’attore Alessandro Gassmann, molto attivo sia nel sociale che sui social. Con un post diretto, ha puntato il dito contro i gestori: secondo lui hanno alzato troppo i prezzi e ora, con le spiagge meno affollate del solito, ne stanno pagando le conseguenze. Alcuni giornali parlano di un calo di presenze fino al 30%. E non si riferiscono a un mese qualunque: agosto è tradizionalmente il momento clou della stagione turistica, quello in cui ci si aspetta il tutto esaurito.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

  1. The Prepositions
    1. The most frequently used prepositions in Italian are as follows:

      di --> of, from
      a --> to, at
      da --> from
      in --> in, to
      con --> with
      su --> on
      per --> for
      tra (fra) --> between, among

    2. Some of the above prepositions combine with definite articles when they precede them, making a special form of the preposition called a preposizione articolata (articulated preposition). Following is a table showing which prepositions combine with articles and how they do so.

      il

      lo

      la

      l’

      i

      gli

      le

      di del dello della dell’ dei degli delle
      a al allo alla all’ ai agli alle
      da dal dallo dalla dall’ dai dagli dalle
      in nel nello nella nell’ nei negli nelle
      su sul sullo sulla sull’ sui sugli sulle
      con col coi

      NB: The preposition con only combines in two instances.

      Examples:

      Incontriamoci al caffè nell’aeroporto.
      Let’s meet at the café in the airport.

      Ha mangiato alle 13.00.
      She ate at 1pm.

      Avete preso in prestito dagli studenti questo libro?
      You borrowed this book from the students?

      L’ho visto sul serio!
      I saw it for real!

      Mostra interesse sullo stato dei fatti.
      He shows interest for the state of things.

      Quella ragazza col cuore infranto.
      That girl with the broken heart.

A colpo sicuroIt can't go wrong


Tra sogno e realtà: il futuro del Ponte sullo Stretto di Messina

Fabrizio: In questi giorni i media nazionali hanno dedicato ampio spazio al progetto del Ponte sullo Stretto di Messina. Parliamo di un’opera faraonica che dovrebbe collegare la Sicilia alla Calabria, e quindi al resto d’Italia. Il costo stimato è di 13,5 miliardi di euro. In base al progetto, dovrebbe trattarsi del ponte a campata unica più lungo del mondo: 3.300 metri sospesi, sorretti da torri alte quasi 400 metri.
Carmen: Ma di questo ponte si parla da decenni!
Fabrizio: Sì, ma adesso sembra che si faccia sul serio. Poche settimane fa il Cipess – il comitato interministeriale che approva le spese per le grandi opereha dato il via libera al progetto definitivo. Senza questo passaggio, non si potevano avviare gli espropri né aprire i cantieri. Insomma, il governo sembra voler andare a colpo sicuro, almeno stando alle parole del ministro dei Trasporti Matteo Salvini, che ha fatto del ponte il suo cavallo di battaglia.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

Andare a colpo sicuro significa prendere una decisione sapendo di fare la scelta giusta, di non poter sbagliare perché se ne conosce già l’esito positivo. L'espressione a colpo sicuro implica sempre una decisione consapevole e priva di rischi, il cui successo è fuori discussione .

A colpo sicuro può essere letteralmente tradotta come a sure shot. Per dare senso a questa espressione bisogna usare la traduzione corretta di “without fail” o “ without a doubt”.

In molti casi il concetto di a colpo sicuro può essere tradotto in inglese con l'espressione “It can't go wrong”.

Esempio 1:

Qua
Insert the appropriate simple or articulated preposition to complete each sentence.
  1. Non ho ancora avuto notizie zii italiani.
  2. Abbiamo passato una vacanza Italia settentrionale.
  3. maggio c’è l’anniversario Massimo e Cinzia.
  4. La signora preferisce andare Chiesa di Santa Croce.
  5. Non mettere le scarpe letto!
  6. Quando hai tempo, vai montagna o mare?
  7. Cosa fanno quel palazzo grande?
  8. Ho voglia di tornare casa.
  9. Fate un giro Inghilterra o Stati Uniti?
  10. quartiere di Mario non c’è tanto da vedere.
  11. Sono andata macchina Andrea.
  12. Valeria ha fatto grande uso carta di credito Martina.


Combine the given words to create a phrase that completes the sentence. You will have to add the appropriate form of the simple or articulated preposition and other definite articles where necessary.

Example:
su / tavolo / di / Signora Rossi
L’ho messo sul tavolo della Signora Rossi.
  1. orario / di / lezioni / per
    Hai l’anno prossimo?
  2. biglietto / per / Orvieto
    Quanto costa ?
  3. prenotazione / a / ristorante
    Chi ha fatto cinese?
  4. settimana / a / mare
    Vogliamo passare .
  5. cucina / con / l’amica
    Mia madre è .
  6. treno / di / 7
    per Bologna è in ritardo.
  7. distanza / fra / Napoli e Roma
    Qual è ?