Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

7 November 2013

Episode #43

31 October 2013

Episode #42

24 October 2013

Episode #41

17 October 2013

Episode #40

10 October 2013

Episode #39

3 October 2013

Episode #38

26 September 2013

Episode #37

19 September 2013

Episode #36

12 September 2013

Episode #35

Speed 1.0x
/

Introduction

Silvia: Oggi è giovedì 10 ottobre 2013. Un saluto a tutti i nostri amici di News in Slow Italian! Benvenuti alla nuova puntata del nostro programma settimanale!
Stefano: Ciao a tutti! Abbiamo preparato un ottimo programma per voi oggi. Mi auguro che sia di vostro gradimento!
Silvia: Cominciamo con l’annunciare la prima parte della trasmissione. Nella puntata di oggi parleremo della tragedia che ha avuto luogo nei pressi dell'isola italiana di Lampedusa, dove una nave che trasportava migranti provenienti dall’Africa è affondata provocando la morte di 250 persone, della cattura di un esponente di spicco di al Qaeda in Libia, dell’imminente debutto di Twitter sul mercato azionario e, infine, commenteremo la notizia della spettacolare vendita di un dipinto cinese presso la casa d’aste Sotheby’s di Hong Kong.
Stefano: Benissimo!
Silvia: Apriremo la seconda parte della trasmissione con lo spazio dedicato alla grammatica. Il dialogo grammaticale di oggi sarà ricco di esempi che ci aiuteranno a memorizzare il passato remoto di alcuni verbi irregolari. Concluderemo infine il programma con il segmento dedicato alle espressioni idiomatiche italiane. La locuzione che abbiamo scelto oggi è - Prendere con le molle/pinze.
Stefano: Ottimo!
Silvia: Sei pronto per cominciare la trasmissione?
Stefano: Sono super pronto!
Silvia: E allora diamo inizio allo spettacolo!

Barcone con a bordo centinaia di migranti affonda al largo delle coste siciliane

10 October 2013

Giovedì scorso, un’imbarcazione con a bordo centinaia di migranti provenienti dall’Africa è affondata nei pressi della piccola isola italiana di Lampedusa. L’imbarcazione si è capovolta a 800 metri dalle rocce dell’isola dei Conigli. Solo i nuotatori più resistenti sono potuti arrivare a riva sani e salvi. Alcuni sopravvissuti hanno raccontato di aver visto le luci di Lampedusa, ma, tragicamente, nessuno dei migranti aveva con sé un telefono per chiamare aiuto. Le vittime erano per la maggior parte originarie dell' Eritrea e della Somalia.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Forze speciali statunitensi catturano in Libia esponente di spicco di al Qaeda

10 October 2013

Anas al-Liby, uno dei sospettati per gli attentati del 1998 contro le ambasciate americane in Kenya e Tanzania, è stato catturato a Tripoli, capitale della Libia, lo scorso sabato. L’uomo, che è considerato un esponente di punta di al Qaeda, sarebbe stato portato a bordo della nave da guerra San Antonio per essere interrogato da un team d’elite americano. Fonti ufficiali statunitensi hanno affermato che Anas al-Liby potrebbe essere presto processato a New York, ma, per il momento, non è stata rilasciata alcuna dichiarazione ufficiale relativamente ai programmi del governo degli Stati Uniti.

Il ministro della giustizia libico ha preteso "delle spiegazioni in merito al caso", e ha convocato l'ambasciatore degli Stati Uniti, Deborah Jones, per alcune domande di approfondimento. Gli Stati Uniti hanno definito Liby “un obiettivo legale e appropriato”. Il figlio di Liby, Abdullah al Ragye

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Twitter annuncia il proprio debutto nel mercato azionario

10 October 2013

Il servizio di microblogging Twitter ha presentato pubblicamente, la scorsa settimana, la documentazione necessaria per essere quotato in borsa. Nella giornata di giovedì, Twitter ha offerto agli investitori dettagli sulla sua attesissima offerta pubblica iniziale, l'Initial Public Offering (IPO) e ha proposto il simbolo azionario "TWTR". I potenziali acquirenti hanno potuto vedere per la prima volta i dettagli finanziari di una delle IPO più attese del momento. Le azioni di Twitter, tuttavia, non saranno disponibili sul mercato fino a quando la società non consoliderà pubblicamente la propria proposta, il che potrebbe avvenire attorno alla fine di novembre. Twitter ha dichiarato che prevede di raccogliere circa 1 miliardo di dollari con l’offerta pubblica iniziale.

Nel giro di sette anni, Twitter si è convertito in un fenomeno sociale. 215 milioni di utenti attivi mensilmente produc

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Dipinto cinese venduto all’asta a prezzo record presso Sotheby’s Hong Kong

10 October 2013

Lo scorso sabato la prestigiosa casa d’aste Sotheby’s ha tenuto un’asta serale nella sua sede di Hong Kong, con risultati sorprendenti. L’Ultima Cena di Zeng Fanzhi è stata venduta per 23,3 milioni di dollari, fissando un nuovo record di vendita per un’opera realizzata da un artista asiatico contemporaneo. Una folla di 600 persone raccolta nel Convention and Exhibition Center di Hong Kong ha assistito con il fiato sospeso alla progressiva ascesa del prezzo del dipinto nel corso di un duello telefonico di offerte tra due compratori. Le offerte sono partite da 9 milioni di dollari, e dopo 15 minuti, il vincitore, che ha scelto di rimanere anonimo, aveva pagato un prezzo pari a più del doppio della stima di prevendita.

La tela, dipinta da Zeng Fanzhi nel 2001, si ispira al famoso capolavoro di Leonardo Da Vinci, nel quale è rappresentata l’ultima cena di Cristo con i suo

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Irregular Verbs in the passato remoto

Silvia: Come sei elegante oggi! Sembri un manichino uscito da un negozio. Dai, è un complimento! Ma dove devi andare?
Stefano: Devo andare al Teatro dell’Opera più tardi, e siccome non ho il tempo di tornare a casa per cambiarmi, ho deciso di venire già pronto per la serata.
Silvia: Hai fatto benissimo! Fatti un po' vedere... Bello quest’abito, il colore nero ti dona molto.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

  1. There are many verbs with irregular conjugations in the passato remoto. These are mostly -ere verbs. There is, however, a pattern to much of the irregularity: it occurs in the first-person singular and third-person singular and plural. In the other persons, the endings are regular.

    The following table shows this patterned irregularity in three commonly used verbs.

    avere

    chiedere

    scrivere

    ebbichiesiscrissi
    avestichiedestiscrivesti
    ebbechiesescrisse
    avemmochiedemmoscrivemmo
    avestechiedestescriveste
    ebberochieseroscrissero

    Following is a list of verbs which follow the above pattern of irregularity in the passato remoto. It is helpful to learn the past participle of these verbs alongside their forms in passato remoto, as they often share the same irregular stem.

    Infinitive

    1st Person Singular Conjugation in passato remoto

    Past Participle

    accendereaccesiacceso
    chiuderechiusichiuso
    conoscereconobbiconosciuto
    decideredecisideciso
    leggerelessiletto
    metteremisimesso
    nascerenacquinato
    piacerepiacquipiaciuto
    prenderepresipreso
    rimanererimasirimasto
    rispondererisposirisposto
    sapereseppisaputo
    scriverescrissiscritto
    spegnerespensispento
    succederesuccesse*successo
    vederevidivisto/veduto
    venirevennivenuto
    viverevissivissuto
    volerevollivoluto

    * The verb succedere when used in the sense of to happen is exclusively employed in the third-person singular and plural.

  2. Some commonly used verbs are irregular in all persons. Following is a table showing conjugations for three of these verbs.

    essere

    dare

    stare

    fuidiedi (detti)stetti
    fostidestistesti
    fudiede (dette)stette
    fummodemmostemmo
    fostedestesteste
    furonodiedero (dettero)stettero

  3. The verbs bere, dire, fare, and tradurre (as well as others) use their original Latin stems to form the passato remoto (in the case of bere, the stem is actually an early Italian variant). These verbs are irregular in all of their conjugations.

    bere

    dire

    fare

    tradurre

    bevvidissifecitradussi
    bevestidicestifacestitraducesti
    bevvedissefecetradusse
    bevemmodicemmofacemmotraducemmo
    bevestedicestefacestetraduceste
    bevverodisserofecerotradussero

Prendere con le molle/pinze

Stefano: Silvia, sai, questa sera vado a cena a casa di alcuni amici e stavo pensando di portare qualche bottiglia di vino rosso.
Silvia: Vuoi un suggerimento su qualche vino italiano? C’è l’imbarazzo della scelta, la lista è lunghissima.
Stefano: Mangeremo cibo francese e, a dire il vero, pensavo di comprare una bottiglia di Bordeaux?
Silvia: Stefano, forse ti sorprenderà sapere che c’è qualcosa d’italiano anche in questo eccellente vino francese.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L'espressione prendere con le molle/pinze è spesso usata con riferimento a parole o informazioni percepite come poco credibili o tendenziose, parole della cui veridicità è consigliabile dubitare prima di aver svolto un'attenta ricerca.

La medesima immagine è spesso evocata anche per descrivere persone alle quali è consigliabile avvicinarsi con tatto e cautela, in quanto possono rappresentare una fonte di pericolo o sono individui molto suscettibili e facili al risentimento.

La parola molla si riferisce generalmente a un oggetto elastico. Tuttavia, in questo contesto, il termine “molla” allude alle pinze da camino.

Letteralmente, prendere con le molle/pinze si può tradurre come: to take with the tongs/pliers. Un'interpretazione semanticamente più corretta sarebbe: "to take something with a grain of salt" quando ci si riferisce a qualcosa e "to be careful of" o "to take it with a grain of salt" quando ci si riferisce a qualcuno.

Esempio 1:

Attenzione a Marta, è una brava ragazza, ma ha un caratterino.. Bisogna stare attenti a prenderla sempre con le molle.
Careful with Marta, she is a nice girl, but she has a temper… One must be careful of her.

Esempio 2:

Lo sai, Luca non è affidabile e racconta un sacco di frottole. Devi prendere con le pinze ogni suo racconto.
You know, Luca is not reliable and tells a lot of fibs. You should take all of his stories with a grain of salt.

Esempio 3:

Non so come la pensi, ma questo è un argomento delicato e bisogna prendere tutto con le molle.
I don’t know what you think, but this is a delicate topic and one must take everything with a grain of salt.

Conjugate the given verb in the passato remoto to complete each sentence.
  1. Giuseppe Garibaldi a Nizza quando questa era ancora una città italiana. (nascere)
  2. Leonardo da Vinci di pittura, architettura e scultura. (occuparsi)
  3. Dopo il secondo dopoguerra, Torino il simbolo della crescita economica dell’Italia. (essere)
  4. Paola e Luca nel 1941 a Grosseto. (sposarsi)
  5. Quando il suo messaggio, non di niente. leggere, (accorgersi)
  6. Io e tuo padre di non tornare a casa e di stare insieme fino all’alba. (decidere)
  7. E tu non cosa dopo? (sapere, succedere )
  8. Durante l’incontro, i briganti prigionieri 43 uomini e verso la montagna. (fare, allontanarsi)
  9. Voi lo dall’inizio. (dire)
  10. I nonni mi un regalo molto speciale quando 16 anni. (dare, compiere)


Complete the following excerpts by conjugating the given verbs in the passato remoto. When it is not evident, the person to whom the conjugation belongs is given alongside the verb.
I. (passare, io) per un ponte levatoio sconnesso, smontai (smontare, io) di sella in una corte buia, stallieri silenziosi (prendere) in consegna il mio cavallo. [...] (salire, io) una scalinata; (trovarsi) in una sala alta e spaziosa [...] (provare, io), al guardarmi intorno, una sensazione strana, o meglio: erano due sensazioni distinte [...].

From Italo Calvino’s Il castello dei destini incrociati (The Castle of Crossed Destinies)


II. Qualche giorno dopo aver preso possesso della sontuosa villa, Ernest Kazirra, rincasando, (avvistare) da lontano un uomo [...] Non (fare, lui) in tempo a raggiungerlo prima che fosse partito. Allora lo (inseguire) in auto. E il camion (fare) una lunga strada, fino all’estrema periferia della città [...] Kazirra (scendere) dall’auto e (andare) a vedere. Lo sconosciuto (scaricare) la cassa dal camion e, fatti pochi passi, la > (scaraventare) nel dirupo [...].

From Dino Buzzati’s I giorni perduti (Lost Days)