Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Essere o Stare sulle Spine

23 May 2013

Expression - Episode 19

Cosa bolle in pentola?

16 May 2013

Expression - Episode 18

Di sana pianta

9 May 2013

Expression - Episode 17

Essere un adone

2 May 2013

Expression - Episode 16

Cavallo di battaglia

25 April 2013

Expression - Episode 15

Tocca a te/me

18 April 2013

Expression - Episode 14

Fare un giro

11 April 2013

Expression - Episode 13

Mettere in luce

4 April 2013

Expression - Episode 12

Essere o andar fuori di testa

28 March 2013

Expression - Episode 11

Speed 1.0x
/

Cavallo di battaglia

Beatrice: Alberto, sono troppo emozionata. Ho avuto la data del prossimo concerto.
Alberto: Allora è vero, in città vengono gli U2.
Beatrice: U2?
Alberto: Ma sì, quelli che cantano “In The Name of Love”. È un loro cavallo di battaglia.
Beatrice: Ma che dici, parlavo del mio concerto.
Alberto: Ma perché? Canti?
Beatrice: Certo che canto. Non lo sapevi?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’espressione “cavallo di battaglia” è assai comune nella lingua italiana. Viene spesso usata nel mondo dello spettacolo, specialmente quando si vuole indicare il miglior brano del repertorio con il quale si sono ottenuti i migliori successi, o si è raggiunta notorietà. Un pezzo musicale con il quale un musicista raggiunge il successo, è un esempio perfetto.

Questa frase viene, inoltre, utilizzata tutte quelle volte in cui un individuo vuol mostrare le proprie doti e qualità in un determinato settore o attività.

In passato per i cavalieri, il “cavallo di battaglia”, era difeso da un’armatura, era robusto, ben nutrito e attentamente addestrato, quindi il migliore. Rappresentava un elemento che faceva la differenza quando veniva impiegato nelle battaglie. Quindi avere un “cavallo di battaglia”, significava avere un vantaggio contro il nemico.

Questa frase sembra nascere nelle file militari già nel 1600, e più avanti diffondersi come termine usato dai veterani nel 1800. Soltanto di recente questa espressione diventa popolare nel mondo dello spettacolo, delle arti e del lavoro.

Cavallo di battaglia è una espressione che letteralmente si traduce come Horse of War. Tale frase può essere facilmente associata alla frase inglese “strong suit” o “strong point”.

Esempio 1:

Visto che la matematica è il tuo cavallo di battaglia, puoi darmi una mano?
Seing that math is your strong suit, can you give me a hand?

Esempio 2:

Se volete posso suonarvi The Wall, uno dei cavallo di battaglia dei Pink Floyd.
If you want, I can play The Wall, one of the hallmarks of Pink Floyd.

Esempio 3:

Fai fare a me. Ti faccio vedere come si usa questo programma. Excel è il mio cavallo di battaglia.
Let me do it. I will show you how to sue this program. Excel is my strong suit.