Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Essere Cicerone o fare da Cicerone

13 June 2013

Expression - Episode 22

Sputare il rospo

6 June 2013

Expression - Episode 21

Essere al settimo cielo

30 May 2013

Expression - Episode 20

Essere o Stare sulle Spine

23 May 2013

Expression - Episode 19

Cosa bolle in pentola?

16 May 2013

Expression - Episode 18

Di sana pianta

9 May 2013

Expression - Episode 17

Essere un adone

2 May 2013

Expression - Episode 16

Cavallo di battaglia

25 April 2013

Expression - Episode 15

Tocca a te/me

18 April 2013

Expression - Episode 14

Speed 1.0x
/

Cosa bolle in pentola?

Alberto: Beatrice, se sapessi cosa bolle in pentola per il prossimo weekend.
Beatrice: Dimmi, cosa bolle in pentola?
Alberto: Prova a indovinare?
Beatrice: Cosi, di sana pianta? Ti pare facile? Almeno, dammi un piccolo aiuto!
Alberto: Magari, puoi scoprirlo leggendo il palmo della mia mano.
Beatrice: Alberto, non sono una chiromante.
Alberto: Perché non provi. Dai! Non vuoi scoprire cosa bolle in pentola?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Cosa bolle in pentola è una espressione che indica l’essere messi a conoscenza di qualcosa che sta per accadere, oppure di conoscere i progetti di qualcuno, o in altri casi per avere le previsioni dello sviluppo di una certa situazione.

Le origini di questa frase ci riconducono all’alimentazione popolare e antica, in cui il brodo di carni e vegetali, era tra i più comuni. Il pentolone, che veniva messo a cuocere per lungo tempo sul camino, veniva continuamente arricchito di nuovi elementi. Nel brodo poteva esserci di tutto, quindi ogni volta poteva essere un mistero. Da qui, la frase cosa bolle in pentola, usata per conoscerne gli ingredienti, viene oggi usata per conoscere un determinato progetto.

Cosa bolle in pentola può essere letteralmente tradotto come, what’s boiling in the pot. Tale espressione non ha alcun significato in inglese, ma può essere meglio tradotta come what’s cooking.

Esempio 1:

Come sei strano oggi. Dimmi la verità, cosa bolle in pentola?
You are so strange today. Tell me the truth, what’s cooking?

Esempio 2:

Allora, hai organizzato la serata? Cosa bolle in pentola?
So, you have planed the evening? What’s cooking?

Esempio 3:

Siediti comodo, così ti dico tutto di cosa bolle in pentola per il weekend.
Sit down comfortably, that way I can tell you what’s cooking for the weekend.