Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Cosa bolle in pentola?

16 May 2013

Expression - Episode 18

Di sana pianta

9 May 2013

Expression - Episode 17

Essere un adone

2 May 2013

Expression - Episode 16

Cavallo di battaglia

25 April 2013

Expression - Episode 15

Tocca a te/me

18 April 2013

Expression - Episode 14

Fare un giro

11 April 2013

Expression - Episode 13

Mettere in luce

4 April 2013

Expression - Episode 12

Essere o andar fuori di testa

28 March 2013

Expression - Episode 11

A cuore aperto

21 March 2013

Expression - Episode 10

Speed 1.0x
/

Tocca a te/me

Alberto: Beatrice, devi darmi un consiglio.
Beatrice: Che genere di consiglio?
Alberto: Di tipo culinario.
Beatrice: Volentieri.
Alberto: Prima, devo fare una premessa.
Beatrice: Che premessa?
Alberto: Faccio parte di un’associazione chiamata N.U.B.B. club.
Beatrice: E che vuol dire?
Alberto: Nations United By the Belly.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Tocca a me/te” è una frase che viene comunemente usata dagli italiani per descrive situazioni in cui è giunto il momento di agire o di prendere una decisione. Si può anche pensare a circostanze in cui una persona, si trova ad essere costretta a fare qualcosa.

Non si trova alcuna notizia che ci riconduce alle origini di tale frase.

Tocca a me/te” è un’espressione che può essere letteralmente tradotta come “touch on me/you”. Tale espressione, in inglese, non ha nessun significato. Una perfetta traduzione di questa espressione sarebbe it is your/my turn, che ha lo stesso significato di quella italiana e può anche essere usata in contesti simili.

Esempio 1:

Sei pronto? Tocca a te tirare i dadi. Buona fortuna!
Are you ready? It’s your turn to throw the dice. Good luck!

Esempio 2:

Stai zitto! Tocca a me adesso parlare.
Be quiet! It’s my turn to talk now.

Esempio 3:

Stiamo aspettando da mezzora. Quando tocca a te entrare?
We have been waiting for half an hour. When is it your turn to go in?