Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Tastare il terreno – To test the waters

4 December 2025

Tennis, l'Italia riscrive la storia della Coppa Davis

Campato in aria/per aria – To be unfounded/farfetched

27 November 2025

Addio alle gemelle Kessler, icone della storia della televisione italiana

Questioni di lana caprina – To be futile/a moot point

20 November 2025

I centenari d´Italia

Andarci con i piedi di piombo – To tread carefully

13 November 2025

Dal mistero alla politica: la macchina di Majorana approda al Senato

Non lasciare adito a dubbi – To leave no room for doubt

6 November 2025

Roma contro la giungla dei cartelloni pubblicitari

Conoscere il proprio pollo – To know who you are dealing with

23 October 2025

Como: stadio da sogno o incubo urbano?

Non sapere che pesci pigliare – To not know which way to turn

16 October 2025

Madonna di Campiglio mette un limite al turismo invernale

Tirarsi indietro – To back out

9 October 2025

La sfida del cotone Made in Italy

Speed 1.0x
/

Non lasciare adito a dubbiTo leave no room for doubt


Roma contro la giungla dei cartelloni pubblicitari

Fabrizio: Hai sentito la novità? La giunta del sindaco Roberto Gualtieri, a Roma, ha approvato un nuovo regolamento per le affissioni pubblicitarie. Vogliono cambiare tutte le regole e mettere un po’ d’ordine in un settore che – diciamoloera diventato un vero far west.
Carmen: Ah sì? E di preciso, in cosa consiste questo cambiamento??
Fabrizio: Riguarda tutte le pubblicità visibili in città: insegne, cartelloni, schermi luminosi… Il nuovo regolamento non lascia adito a dubbi: stabilisce dove possono essere installate, cosa possono pubblicizzare, quanto devono essere grandi e per quanto tempo possono restare esposte. Ma la vera novità è un’altra. I piccoli cartelloni – che sono ovunque, soprattutto nel centro storico – verranno sostituiti da pubblicità più grandi, ma meno numerose.
Carmen: Aspetta un attimo… vogliono ridurre il numero dei cartelloni pubblicitari aumentando però la loro dimensione?
Fabrizio: Esatto. E non solo. Si dovranno preferire gli schermi a LED. Secondo il Comune, sono una scelta più sostenibile, perché non producono rifiuti come carta e plastica. E a detta loro, sono anche più eleganti dal punto di vista estetico.
Carmen: Scusa, ma qui qualcosa non quadra. Pensi davvero che dei maxi schermi a LED, visibili a centinaia di metri e con messaggi che cambiano ogni 10 secondi, possano risultare meno invasivi?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Non lasciare adito a dubbi è una locuzione che nella lingua italiana è usata per descrivere l’assenza di dubbio, esitazione o incertezza. Si tratta, perciò, di una frase con cui s’intende comunicare agli interlocutori che non esiste titubanza su un evento, atteggiamento, spiegazione e simili e che, quindi, tutto è chiaro, evidente e indiscutibile.

Sembra che le origini di questa espressione siano da ricercare proprio all’interno del significato della parola “adito”, che proviene da latino aditus, che vuol dire ingresso, passaggio e dall’espressione figurativa dare adito, ovvero possibilità di entrare. Da qui si può capire come nella forma negativa, non lasciare adito a dubbi significa non dare l’opportunità a dubbi e perplessità di entrare nei pensieri degli interlocutori e che si è di fronte a una verità.

A livello puramente letterale la locuzione non lasciare adito a dubbi può essere tradotta come to not let rise to doubts. Nella lingua inglese questo insieme di parole non ha alcun significato e lo stesso concetto può essere trasmetto attraverso l’espressione to leave no room for doubt.

Esempio 1:

Il suono di quei passi che si avvicinavano alla protagonista del film a un ritmo sempre più incalzante non lasciavano adito a dubbi: che si trattava dell’assassino.
The sound of those steps that were getting closer to the film’s protagonist at an always more persistent rhythm did not leave any room for doubt: that it was a murderer.

Esempio 2:

Che stasera alla festa ci sono contemporaneamente Marco e Francesca, protagonisti un anno fa di una love story appassionata e di un divorzio clamoroso, non lascia adito a dubbi: ci sarà un gran pettegolezzo tra tutti gli invitati.
That tonight Marco and Francesca, protagonists a year ago of a passionate love story and of a dramatic divorce, will be at the party simultaneously leaves no room for doubt: there will be a lot of gossip among all of the guests.

Esempio 3:

La cifra pubblicata dai giornali sul debito pubblico nazionale non lasciano adito a dubbi sulla gravità della situazione economica del nostro Paese.
The figure published by the newspapers for the national public debt do not leave any room for doubt about the gravity of our country’s economic situation.