Roma contro la giungla dei cartelloni pubblicitari
| Fabrizio: | Hai sentito la novità? La giunta del sindaco Roberto Gualtieri, a Roma, ha approvato un nuovo regolamento per le affissioni pubblicitarie. Vogliono cambiare tutte le regole e mettere un po’ d’ordine in un settore che – diciamolo – era diventato un vero far west. |
| Carmen: | Ah sì? E di preciso, in cosa consiste questo cambiamento?? |
| Fabrizio: | Riguarda tutte le pubblicità visibili in città: insegne, cartelloni, schermi luminosi… Il nuovo regolamento non lascia adito a dubbi: stabilisce dove possono essere installate, cosa possono pubblicizzare, quanto devono essere grandi e per quanto tempo possono restare esposte. Ma la vera novità è un’altra. I piccoli cartelloni – che sono ovunque, soprattutto nel centro storico – verranno sostituiti da pubblicità più grandi, ma meno numerose. |
| Carmen: | Aspetta un attimo… vogliono ridurre il numero dei cartelloni pubblicitari aumentando però la loro dimensione? |
| Fabrizio: | Esatto. E non solo. Si dovranno preferire gli schermi a LED. Secondo il Comune, sono una scelta più sostenibile, perché non producono rifiuti come carta e plastica. E a detta loro, sono anche più eleganti dal punto di vista estetico. |
| Carmen: | Scusa, ma qui qualcosa non quadra. Pensi davvero che dei maxi schermi a LED, visibili a centinaia di metri e con messaggi che cambiano ogni 10 secondi, possano risultare meno invasivi? |
Non lasciare adito a dubbi è una locuzione che nella lingua italiana è usata per descrivere l’assenza di dubbio, esitazione o incertezza. Si tratta, perciò, di una frase con cui s’intende comunicare agli interlocutori che non esiste titubanza su un evento, atteggiamento, spiegazione e simili e che, quindi, tutto è chiaro, evidente e indiscutibile.
Sembra che le origini di questa espressione siano da ricercare proprio all’interno del significato della parola “adito”, che proviene da latino aditus, che vuol dire ingresso, passaggio e dall’espressione figurativa dare adito, ovvero possibilità di entrare. Da qui si può capire come nella forma negativa, non lasciare adito a dubbi significa non dare l’opportunità a dubbi e perplessità di entrare nei pensieri degli interlocutori e che si è di fronte a una verità.
A livello puramente letterale la locuzione non lasciare adito a dubbi può essere tradotta come to not let rise to doubts. Nella lingua inglese questo insieme di parole non ha alcun significato e lo stesso concetto può essere trasmetto attraverso l’espressione to leave no room for doubt.
The sound of those steps that were getting closer to the film’s protagonist at an always more persistent rhythm did not leave any room for doubt: that it was a murderer.
That tonight Marco and Francesca, protagonists a year ago of a passionate love story and of a dramatic divorce, will be at the party simultaneously leaves no room for doubt: there will be a lot of gossip among all of the guests.
The figure published by the newspapers for the national public debt do not leave any room for doubt about the gravity of our country’s economic situation.
Sembra che le origini di questa espressione siano da ricercare proprio all’interno del significato della parola “adito”, che proviene da latino aditus, che vuol dire ingresso, passaggio e dall’espressione figurativa dare adito, ovvero possibilità di entrare. Da qui si può capire come nella forma negativa, non lasciare adito a dubbi significa non dare l’opportunità a dubbi e perplessità di entrare nei pensieri degli interlocutori e che si è di fronte a una verità.
A livello puramente letterale la locuzione non lasciare adito a dubbi può essere tradotta come to not let rise to doubts. Nella lingua inglese questo insieme di parole non ha alcun significato e lo stesso concetto può essere trasmetto attraverso l’espressione to leave no room for doubt.
Esempio 1:
Il suono di quei passi che si avvicinavano alla protagonista del film a un ritmo sempre più incalzante non lasciavano adito a dubbi: che si trattava dell’assassino.The sound of those steps that were getting closer to the film’s protagonist at an always more persistent rhythm did not leave any room for doubt: that it was a murderer.
Esempio 2:
Che stasera alla festa ci sono contemporaneamente Marco e Francesca, protagonisti un anno fa di una love story appassionata e di un divorzio clamoroso, non lascia adito a dubbi: ci sarà un gran pettegolezzo tra tutti gli invitati.That tonight Marco and Francesca, protagonists a year ago of a passionate love story and of a dramatic divorce, will be at the party simultaneously leaves no room for doubt: there will be a lot of gossip among all of the guests.
Esempio 3:
La cifra pubblicata dai giornali sul debito pubblico nazionale non lasciano adito a dubbi sulla gravità della situazione economica del nostro Paese.The figure published by the newspapers for the national public debt do not leave any room for doubt about the gravity of our country’s economic situation.