Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Non lasciare adito a dubbi – To leave no room for doubt

6 November 2025

Roma contro la giungla dei cartelloni pubblicitari

Conoscere il proprio pollo – To know who you are dealing with

23 October 2025

Como: stadio da sogno o incubo urbano?

Non sapere che pesci pigliare – To not know which way to turn

16 October 2025

Madonna di Campiglio mette un limite al turismo invernale

Tirarsi indietro – To back out

9 October 2025

La sfida del cotone Made in Italy

Stare/tenersi alla larga da – To stay away from something or somebody

2 October 2025

Addio a Claudia Cardinale, leggenda del cinema italiano

Tenere/lasciare in sospeso – To keep someone in suspense/to keep someone guessing

25 September 2025

Portobello: la nuova serie di Bellocchio sul caso Tortora

Mettere in guardia – to warn against something

18 September 2025

La controversa iniziativa di Bologna

Trattare con i guanti bianchi – to handle with kids gloves

11 September 2025

Emma Mazzenga, la novantenne che corre più veloce del tempo

Speed 1.0x
/

Tirarsi indietroTo back out


La sfida del cotone Made in Italy

Mario: Hai sentito parlare della storia del cotone coltivato in Italia?
Olinda: Sì! Qualcosa ho letto qua e là.
Mario: Per essere precisi, lo stanno coltivando nelle campagne della Puglia. Dove un tempo c’erano campi di pomodori e distese di grano, ora si vedono filiere di batuffoli bianchi mossi dal vento. Uno scenario poetico, a prima vista, ma dietro si nasconde un intreccio di business, tecnologia e un pizzico di sogno. Nonostante i rischi, alcuni coraggiosi imprenditori non si sono tirati indietro e hanno investito il loro denaro, comprato macchinari e imparato tutto sulla coltivazione di questa pianta.
Olinda: Aspetta un attimo! Io so che in Sicilia, fino agli anni Settanta, si coltivava il cotone. Poi è stato tutto abbandonato.
Mario: Quindi mi stai dicendo che dovremmo tirarci indietro solo perché in passato qualcosa non ha funzionato? Rispetto a cinquant'anni fa, oggi sono cambiate molte cose: il clima, le tecnologie, perfino il mercato non è più lo stesso.
Olinda: D’accordo, ma parliamo dell´ambiente! Sai quanta acqua serve per coltivare il cotone?
Mario: Beh, immagino parecchia.
Olinda: Esatto! E in una terra come la Puglia, dove le piogge sono scarse, non mi sembra una scelta lungimirante. Inoltre, ho letto che questa coltura richiede l'uso di grandi quantità di pesticidi. Non vorrei che tra qualche anno si scoprisse che non è affatto sostenibile.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Tirarsi indietro significa cambiare idea, abbandonare un proposito, un obiettivo; rinunciare a qualcosa; desistere, sottrarsi a un impegno, spesso, all’ultimo momento.

Ad esempio, possiamo dire: Ieri mi hai promesso che saresti venuto a nuotare con me, e ora vorresti tirarti indietro?

Su un piano letterale, l’immagine evocata da questa espressione è quella di una persona che fa qualche passo indietro davanti a un ostacolo, reale o immaginario. In senso figurato, decidere di tirarsi indietro significa scegliere di porre fine alla propria partecipazione, o limitare il proprio coinvolgimento in un progetto.

Gli esempi in basso ci aiuteranno a conoscere meglio l’ambito di applicazione di questa espressione.

La locuzione tirarsi indietro potrebbe essere tradotta in forma letterale come: to move back. Nella lingua inglese, una traduzione più appropriata dal punto di vista semantico è offerta dalle espressioni: to back away, e to back out.

Esempio 1:

Lo sponsor principale della manifestazione si è tirato indietro all’ultimo momento, e ora dovremo mettere a punto una campagna per attrarre nuovi finanziatori.
The main sponsor of the event backed out at the last minute, and now we’ll have to develop a campaign to attract new financial supporters.

Esempio 2:

Un vero amico si riconosce nel momento del bisogno, perché è colui che non si tira mai indietro nel darti aiuto e appoggio.
You’ll know a true friend in a time of need, because it is the person who never backs away from giving you help and support.

Esempio 3:

I ragazzi della squadra di sci sono fantastici: non hanno paura della velocità e non si tirano mai indietro quando arriva il momento di allenarsi.
The kids of the ski team are great: they are not afraid of speed and never back out when it comes to training.