Stefano: | Un paio di giorni fa sul web ho visto casualmente un cortometraggio molto carino che si intitola The Good Italian. Ne hai mai sentito parlare? |
Benedetta: | No, mai! |
Stefano: | Questo video, oltre a mettere in luce la moda maschile, esalta il cibo, la musica, l’architettura, e lo stile di vita italiano… rilassato e godereccio. |
Benedetta: | Mi hai messo la pulce nell’orecchio: si tratta di uno spot pubblicitario? |
Stefano: | Sì, esatto! Il film pubblicizza gli abiti della casa sartoriale Caruso. Mi è piaciuto per il modo in cui trasmette l’idea dell’uomo italiano che apprezza il buon gusto e la bella vita. |
Benedetta: | Visto che questa storia mi ha già messo la pulce nell’orecchio, raccontami brevemente come inizia lo spot. |

Heart to heart talk, with an open heart
A cuore aperto

To get something off your chest
Sputare il rospo

Word for word
Per filo e per segno

The heart of the matter
Il nòcciolo della questione

To take something for granted
Dare per scontato

To be a hoax
Essere o trattarsi di una bufala

To be blunt, to not mince your words
Senza peli sulla lingua

To plagiarize, to not be your own work
Non essere farina del proprio sacco

To be/keep in the dark, to be unaware
Essere/tenere all’oscuro

To reinvent the wheel, to state the obvious
Scoprire l’acqua calda

To drop the act
Giù la maschera!

To put a bug in someone’s ear, to plant a seed of doubt, to arouse curiosity/suspicion
Mettere la pulce nell’orecchio

To swear to something, to bet your life on something
Mettere la mano sul fuoco