Nicola: | L’altro giorno sono andato in Comune perché avevo urgentemente bisogno di ritirare un documento. Non puoi immaginare il panico quando ho visto che allo sportello c’era una fila interminabile… |
Benedetta: | Io sarei fuggita. |
Nicola: | Ci ho pensato anch’io, credimi! Stavo per andarmene, infatti, quando mi sono imbattuto in una signora che lavorava proprio negli uffici che producono la documentazione di cui avevo bisogno. |
Benedetta: | Che fortuna sfacciata! |
Nicola: | Puoi dirlo forte! L’impiegata, intuendo le mie difficoltà, è stata così gentile che mi ha fatto ottenere il documento in tempi brevissimi. |
Good luck, fingers crossed, break a leg
In bocca al lupo
To do a lap, take a stroll/car ride
Fare un giro
It’s your turn
Tocca a te/a me
What’s cooking?
Cosa bolle in pentola?
Nothing new under the sun
Niente di nuovo sotto il sole
To be worth it
Valere la pena
To stay up late, till the wee hours
Fare le ore piccole
All in all, all things considered
Tutto sommato
To be born with a silver spoon in your mouth
Nascere con la camicia
And so on, etc., and all that jazz
E compagnia bella
To die, to push up daisies
Andare a sentire cantare i grilli
To waste time
Perdere tempo
Tough luck, too bad, to have to deal with something/do without
Attaccarsi al tram
On the spot
Su due piedi
The moral of the story
La morale della favola
You can say that again
Potere dirlo forte
That’s for sure, there’s no doubt about it
Non ci piove