Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

12 June 2025

Episode #648

5 June 2025

Episode #647

29 May 2025

Episode #646

22 May 2025

Episode #645

15 May 2025

Episode #644

8 May 2025

Episode #643

1 May 2025

Episode #642

24 April 2025

Episode #641

17 April 2025

Episode #640

Speed 1.0x
/

Introduction

Carmen: È giovedì, 15 maggio 2025. Benvenuti a un nuovo episodio del nostro programma settimanale di livello intermedio, News in Slow Italian.
Fabrizio: Un caloroso benvenuto a tutti i nostri ascoltatori!
Carmen: Come sempre, apriamo la puntata passando in rassegna alcune delle notizie più importanti della settimana. Il primo argomento sarà la storica elezione del primo papa americano. A seguire ci occuperemo dell’opportunità offerta ai Paesi europei di accogliere scienziati statunitensi il cui lavoro è minacciato dai tagli ai finanziamenti per la ricerca voluti da Trump. Nella sezione dedicata alla scienza, parleremo di uno studio sugli storni superbi africani, che sembrano instaurare legami simili all’amicizia. E infine, analizzeremo il dilemma affrontato da una città ucraina nel cercare di conciliare il proprio patrimonio multiculturale con una nuova legge di decolonizzazione volta a rimuovere i simboli dell’imperialismo russo.
Fabrizio: Nella seconda parte del programma ci concentreremo sulla lingua e la cultura italiana. Il primo dialogo sarà ricco di esempi relativi all’argomento grammaticale del giorno – Conceptual Difference Between passato remoto and passato prossimo. Infine, ascolteremo una conversazione costruita intorno al proverbio: Cercare un ago in un pagliaio, per capirne il significato e l’uso nella vita quotidiana.
Carmen: Perfetto. E ora, senza ulteriori indugi
Fabrizio: Si alzi il sipario!

Leone XIV sarà il primo Papa di origine statunitense

15 May 2025
Leone XIV sarà il primo Papa di origine statunitense
Marco Iacobucci Epp / Shutterstock.com

L'8 maggio, il Conclave papale di Roma ha fatto la storia eleggendo il primo Papa americano. Il cardinale Robert Francis Prevost ha scelto il nome di Leone XIV. Nato a Chicago e formatosi alla Villanova University, Prevost ha trascorso molto tempo in Perù ed è noto per aver infranto gli stereotipi sul clero americano, spesso considerato troppo legato al contesto parrocchiale.

Questa scelta ha sorpreso molti, soprattutto perché è avvenuta in un momento di forti tensioni geopolitiche. Come pontefice, ci si aspetta che Leone XIV prosegua le politiche del suo predecessore, Francesco, in particolare nella difesa dei migranti e nella protezione dell’ambiente.

Tuttavia, ha anche una storia di posizioni piuttosto critiche su alcuni temi sociali attuali, come l’aborto e l’eutanasia. Questo potrebbe avvicinarlo maggiormente ai vescovi americani conservatori, che ritenevano che Francesco non avesse d

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L'Europa accoglie gli scienziati statunitensi minacciati dai tagli di Trump ai fondi per la ricerca

15 May 2025
L'Europa accoglie gli scienziati statunitensi minacciati dai tagli di Trump ai fondi per la ricerca
By © European Union, 2025, CC BY 4.0, Link

L’amministrazione Trump sta proponendo tagli significativi al finanziamento della ricerca scientifica, tra cui una riduzione del 37% per il National Institutes of Health e oltre il 50% per il National Science Foundation. Inoltre, l’amministrazione minaccia di ritirare i fondi federali ad alcune università, come Harvard e Columbia, e di revocare lo status di esenzione fiscale.

I leader europei definiscono le politiche di Trump “un gigantesco errore di calcolo.” Il Presidente francese Emmanuel Macron ha dichiarato che è impensabile, per una grande democrazia, eliminare programmi di ricerca solo per la presenza della parola “diversità”. Parlando alla Sorbona, ha sottolineato quanto sia paradossale che proprio gli Stati Uniti stiano minando il principio stesso della libera indagine scientifica.

Ursula von der Leyen, Presidente della Commissione Europea, ha rivolto un invito agli scienziati sta

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Gli storni superbi africani sviluppano relazioni che somigliano all’amicizia

15 May 2025
Gli storni superbi africani sviluppano relazioni che somigliano all’amicizia
Martin Pelanek / Shutterstock.com

Uno studio pubblicato il 7 maggio sulla rivista Nature rivela che gli storni superbi, uccelli sociali originari dell’Africa, a volte si aiutano a vicenda nell’allevare i piccoli, anche quando non sono parenti. Analizzando vent’anni di dati, i ricercatori hanno scoperto che, sebbene questi uccelli tendano a dare priorità alla famiglia, formano relazioni reciproche anche con individui non imparentati.

Parliamo di storni, che possono contare sull’aiuto di fino a 16 esemplari, si scambiano reciprocamente cibo e protezione per i piccoli, e spesso i gesti di supporto vengono ricambiati nel corso di più stagioni riproduttive. Secondo i ricercatori, queste relazioni presentano caratteristiche simili all’amicizia.

Questa idea ha suscitato un dibattito tra gli scienziati sui legami a lungo termine tra animali. I ricercatori sottolineano che le reti sociali formate tra gli uccelli possono aumentare l

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La città ucraina di Odessa fa i conti con il suo passato imperiale russo e sovietico

15 May 2025
La città ucraina di Odessa fa i conti con il suo passato imperiale russo e sovietico
Stanislaw1999 / Shutterstock.com

Nel cuore di Odessa, una statua dello scrittore Isaac Babel testimonia il patrimonio multiculturale della città. Tuttavia, rischia di essere rimossa in virtù di una nuova legge sulla decolonizzazione, volta a eliminare i simboli dell’imperialismo russo. Si tratta di un’iniziativa che rientra nel più ampio sforzo dell’Ucraina di recidere i legami con i suoi ex dominatori, in un momento segnato dalla guerra contro la Russia.

Molti abitanti di Odessa appoggiano la rimozione delle figure militari russe, ma si oppongono alla cancellazione di icone culturali come Babel. Le sue opere, incentrate sull’eredità ebraica della città, sono considerate parte integrante dell’identità locale. In molti temono che eliminare queste figure possa compromettere il carattere storico e culturale di Odessa.

Storicamente, la popolazione di Odessa è in larga parte russofona. Oggi la città è divisa su come affrontare

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Conceptual Difference Between passato remoto and passato prossimo


Il giorno in cui l’Italia andò in blackout

Carmen: Hai sentito cosa è successo lunedì 28 aprile in Spagna e Portogallo? Un blackout gigantesco ha lasciato per molte ore milioni di persone senza corrente elettrica, internet e linea telefonica. Traffico paralizzato, ospedali in difficoltà, ritardi e cancellazioni negli aeroporti. Non si sa cosa sia successo, ma di certo qualcosa è andato storto. Red Eléctrica, la società pubblica spagnola che gestisce la rete elettrica, ha escluso l’ipotesi di un attacco informatico, di un errore umano e anche di un evento meteo. Pare che tutto sia partito da due “disconnessioni” in alcune centrali solari. E sai qual è stata la prima cosa che mi è venuta in mente? Il blackout che colpì anche noi, in Italia, nel 2003. Una notte intera al buio, con l’intero Paese completamente fermo. Te lo ricordi?
Fabrizio: Eccome! Quel giorno ero a Roma. Partecipavo alla Notte Bianca, l’evento culturale in cui la città si anima fino all’alba con spettacoli, mostre ed eventi gratuiti. Era un’atmosfera magica, un grande palcoscenico a cielo aperto.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

  1. The passato remoto, like the passato prossimo, is used to convey an action that was definitively completed during a certain time in the past. It differs from the imperfetto in the same ways as the passato prossimo.
    Era una bella giornata quando nacque il poeta.
    It was a beautiful day when the poet was born.

    Dante aveva più di trenta anni quando scrisse la Divina Commedia.
    Dante was more than thirty years old when he wrote the Divine Comedy.

  2. The general rules governing the use of the passato prossimo are as follows.
    1. If the action took place in a period of time which has not yet been completed (a day, a month, even a year), or if the action still somehow affects the present, the passato prossimo must be used.
      Ieri ho comprato delle mele buonissime.
      Yesterday I bought some really good apples.

      Abbiamo completato il progetto, ma c’è sempre lavoro da fare.
      We completed the project, but there is still work to do.

    2. If the action took place during a period of time which has ended and has no continuing effect on the present, the passato remote may be used.

      Michelangelo morì nel 1564.
      Michelangelo died in 1564.
      Credemmo alle sue parole.
      We believed in his words.

    3. In the previous examples we can see that the passato remoto indicates events that we consider to be far from our current reality, whereas the passato prossimo communicates an event that is still close to us, or still affects us in the present day.

      Ultimately, what dictates the choice between the use of passato prossimo and passato remoto is the perceived distance from the narrated event and this distance does not necessarily have to be chronological. In fact, some events that are seemingly far removed from us time-wise can actually be perceived as conceptually close to us. Take a look at the following example.
      L’invenzione della ruota ha avuto un ruolo fondamentale nello sviluppo della civiltà.
      The invention of the wheel played a key role in the development of civilization.

  3. Usage of the passato remoto varies from region to region within Italy. In most of Northern Italy, it is rarely used in conversation. In the South, the passato remote is used frequently in conversation, regardless of how recently an event happened. It is, however, commonly used throughout the country in literary and historical writing. It is important to learn this tense, less because you will use it on a daily basis, and more because it is imperative to understanding literary texts and to writing formally.
    Ma la donna era orgogliosa e non tornò indietro; e a tutte le sue conoscenze mandò la cartolina illustrata dove si vedeva questa sua villa che rassomigliava a lei; bella ed elegante di fuori, e dentro piena di topi e di pipistrelli.

    -- Grazia Deledda, Il flauto nel bosco

    But the woman was proud and wouldn’t go back. To all of her acquaintances she sent an illustrated postcard where one could see the villa, which looked like herself: beautiful and elegant on the outside, and inside full of mice and bats.

    Ma come il treno le passò davanti lei non guardò dalla nostra parte (eppure era là ad aspettare forse da un’ora) bensì teneva la testa voltata indietro badando a un uomo che arrivava di corsa dal fondo della via e urlava qualcosa che noi naturalmente non potemmo udire: come se accorresse a precipizio per avvertire la donna di un pericolo. Ma fu un attimo: la scena volò via....

    --Dino Buzzati, Qualcosa era successo

    As the train passed by in front of her, she didn’t look our way (yet she was perhaps waiting there for an hour). She kept her head turned around, looking at a man arriving in a hurry from the end of the street who was yelling something that we, naturally, couldn’t hear. It was as if he were rushing to her aid, to warn her of some danger. But it was only an instant, and the scene flew by....

Cercare un ago in un pagliaio


Sara Curtis, la nuova stella del nuoto italiano

Fabrizio: Nelle ultime settimane i giornali parlano con entusiasmo di Sara Curtis, nuova stella del nuoto italiano. Ha appena 18 anni e ha già scritto la storia di questo sport. Ai campionati primaverili di Riccione, ad aprile, ha battuto il record nazionale nei 100 metri stile libero, che apparteneva a Federica Pellegrini, una delle più grandi nuotatrici italiane di sempre. Trovare un punto debole nelle sue prestazioni è davvero come cercare un ago in un pagliaio. In molti la chiamano già “la nuova regina della velocità azzurra” e si parla delle Olimpiadi di Los Angeles 2028 come della sua occasione per entrare nell’Olimpo del nuoto.
Carmen: Posso dire una cosa? Questi continui paragoni con la Pellegrini, con “la Divina”, non mi piacciono affatto.
Fabrizio: Ma Sara ha appena battuto un record importante…
Carmen: Capisco, ma la pressione che le stiamo mettendo addosso… è pericolosa. Anche per atleti già affermati è difficile trovare un equilibrio tra l’attenzione dei media e la performance, figurati per una ragazza agli inizi. È come cercare un ago in un pagliaio.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La frase idiomatica cercare un ago in un pagliaio è una metafora di origine rurale che figura spesso anche in altre lingue contemporanee. L’espressione allude allo svolgimento di un compito molto difficile. Solitamente si tratta di una ricerca che richiede notevole impegno e il cui successo si preannuncia poco probabile.

Una prima testimonianza scritta dell’uso di quest’espressione risale a un’opera rinascimentale scritta dal famoso umanista e politico inglese Thomas More, secondo il quale, “cercare una frase tra le innumerevoli opere di sant’Agostino sarebbe come cercare un ago in mezzo a un campo d’erba”. Filosofo, vescovo e prolifico autore di numerose opere teologiche, sant’Agostino era considerato uno dei più brillanti pensatori della tradizione cristiana.

Un’espressione molto simile alla frase idiomatica in uso oggi si trova inoltre nella famosa opera letteraria secentesca Don Chisciotte di Miguel de Cervantes, il quale scrive: “Cercare un ago in una bottiglia di fieno”. Probabilmente il termine “bottiglia” fa riferimento alla parola francese “botte” che significa “fascio”. A partire dal Novecento, la frase “cercare un ago in un fascio di fieno” si è piano piano trasformata nella versione che conosciamo oggi.

La locuzione cercare un ago in un pagliaio può essere letteralmente tradotta come to look for a needle in a haystack.

Esempio 1:

Gli ispettori di polizia che indagarono sul furto della Gioconda agli inizi del Novecento si arresero dopo pochi mesi. Il ladro poteva essere ovunque nel mondo e ritrovarlo era come cercare un ago in un pagliaio.
The police inspectors that were investigating the theft of the Mona Lisa in the early twentieth century gave in after a few months. The thief could be anywhere in the world and finding him was like looking for a needle in a haystack.

Esempio 2:

L’avvocato ha chiesto a Francesco di rievocare i particolari del giorno in cui ha subito l’incidente automobilistico, ma lui non ha saputo rispondere. È chiaro che per adesso è sconvolto e che per lui ricordare qualsiasi dettaglio è come cercare un ago in un pagliaio.
The lawyer asked Francesco to retrace the details of the day in which he suffered the car accident, but he couldn’t answer. He is obviously shocked right now. To him remembering any detail is like looking for a needle in a haystack.

Esempio 3:

Sono anni che gli scienziati cercano di scoprire un pianeta simile alla Terra. Tra milioni di pianeti, è come cercare un ago in un pagliaio.
For years scientists have been trying to discover a planet similar to Earth. Among millions of planets, this is like looking for a needle in a haystack.

Substitute the passato remoto for the passato prossimo in the following paragraph. If the verb phrase uses a direct or indirect pronoun, be sure to include it in your answer as well.
Ivano è un uomo molto interessante. L’ho conosciuto a Roma e poi l’ho visto a Bologna qualche mese dopo. Dall’inizio sembrava una persona intelligente e volevo conoscerlo meglio. Ho saputo che era scrittore. In quei giorni passava molte ore in biblioteca. Un giorno sono andata a trovarlo nella Biblioteca Salaborsa a Bologna. Ci siamo incontrati per caso sulle scale e abbiamo parlato per più di un’ora. Durante questo incontro, Ivano mi ha invitato a vedere un film di Woody Allen insieme a lui e qualche amico. Abbiamo fissato l’appuntamento per venerdì. Quando ci siamo visti al cinema, siamo stati un po’ in silenzio, poi abbiamo cominciato a parlare di nuovo. I suoi amici erano gentili e simpatici e dopo l’incontro sono rimasta molto contenta.

Complete the following excerpt from the author Cesare Zavattini by conjugating the given verbs in their infinitive form in either passato remoto or imperfetto depending on the context.
Il giovane denudatosi sdraiarsi sul lettino, sotto le mani fredde del medico che lo palpare a lungo. Suonare le sirene. I due uomini guardarsi in faccia rapidamente. «Non dovete lagnarvi del vostro corpo, gli organi sono a posto,» aggiungere mentre battere forte il palmo contro il tallone del giovane: «È la prima volta che l’allarme viene dato di giorno.» Il medico guardare in strada. Che silenzio. La strada essere già vuota, da un portone socchiuso una vecchia allungare il collo per guardare il cielo, ma non si vedere che neve, la quale parere cominciasse a scendere solo da un metro sopra i tetti. Anche il giovane alzarsi sulla punta dei piedi per poter guardare dietro le spalle del dottore. «Fate del moto.» «Scusate,» dire timidamente il giovante vestendosi. «Io credere che il mio male di testa fosse poco comune.» «È il pensiero di ogni malato.» «Io vedo cose meravigliose quando ho il mal di testa.» Il medico stava lavandosi le mani, voltarsi verso il giovane: «Spiegatevi,» dire quasi ostilmente. -- Cesare Zavattini, Dal medico