Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Derived Adverbs

18 December 2025

La battaglia dei ciliegi di Como

Composite Adverbs

11 December 2025

La famiglia nel bosco, una scelta che divide l’Italia

Simple Adverbs

4 December 2025

Addio a Ornella Vanoni, la voce che ha segnato la musica italiana

Using Italian Adverbs

27 November 2025

Firenze dice basta ai dehors invadenti

Double Pronoun: Chiunque

20 November 2025

La crisi dei monasteri italiani

Double Pronoun: Quanto

13 November 2025

La crisi della nocciola

Double Pronoun: Chi

6 November 2025

Cinquant’anni senza Pier Paolo Pasolini

Relative Pronouns: il quale and il cui

30 October 2025

Le proteste dei musicisti del Teatro La Fenice di Venezia

Relative Pronouns: che and cui

23 October 2025

Arrivano le banane Made in Sicily

Speed 1.0x
/

Double Pronoun: Chiunque


La crisi dei monasteri italiani

Carmen: Qualche giorno fa ho letto un articolo molto interessante sul quotidiano Il Post, pubblicato l’11 novembre, che parlava del futuro dei monasteri in Italia. Mi ha colpito molto, perché non avevo mai riflettuto davvero su quanto questi luoghi — bellissimi, silenziosi, pieni di storiastiano scomparendo o, in qualche modo, si stiano trasformando.
Fabrizio: Perché stanno scomparendo?
Carmen: L’articolo spiegava che in Italia ci sono centinaia di monasteri, molti dei quali rischiano l’abbandono o vengono convertiti in hotel e luoghi per matrimoni. Un tempo ospitavano comunità religiose numerose, oggi, invece, sono quasi vuoti. La causa principale è il calo delle vocazioni: sempre meno persone scelgono di dedicare la loro vita alla preghiera. E così, le luci dei monasteri si spengono lentamente, come candele dimenticate.
Fabrizio: Secondo me è una crisi inevitabile e chiunque l’abbia osservata da vicino, l'ha vista arrivare.
Carmen: Dici?
Fabrizio: Ma sì! L'Italia non è più il Paese profondamente religioso che era un tempo. È cambiata la società, sono cambiati i valori. E poi — parliamoci chiarochiunque passi davanti a un monastero abbandonato si rende conto immediatamente che mantenerlo in buone condizioni costa una fortuna.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Chiunque is both an indefinite pronoun and a relative pronoun, which means it is a double, or mixed pronoun. Chiunque is invariable.

Chiunque can mean anyone, anybody, whomever, whoever, anyone who, or anybody who depending on the context. Used as a mixed or double pronoun, chiunque substitutes the phrases tutti/e quelli/e che (all those who/that) and qualunque persona che (any person who/that) .

It is the addition of the pronoun che that makes chiunque a double pronoun in these cases. Chiunque may also be used as just an indefinite pronoun, meaning qualunque persona (any person) . For example: Chiunque avrebbe fatto lo stesso (Anyone would have done the same) . In this case, chiunque is not a mixed pronoun, but an indefinite pronoun.

Chiunque can only refer to people and not things and it is only used in the singular.

Dovrebbe essere un corso per chiunque voglia imparare ad usare Photoshop.
It should be a course for anyone who wants to learn to use Photoshop.

Accetteremo chiunque presenterà un progetto entro la data prevista.
We will accept anyone who will submit a project by the due date.

Chiunque arrivi, digli che non ci sono.
Whoever arrives, tell them that I’m not here.

Il programma è aperto a chiunque venga.
The program is open to whoever comes.

All’aeroporto controllano il passaporto di chiunque si imbarchi per l’America.
At the airport, they check the passport of anyone who is boarding for America.

Chiunque lo desideri, può averlo.
Anyone who wants it can have it.

NB: As with other indefinite expressions, including adjectives and pronouns, chiunque may require the use of the subjunctive, as you can see in the above examples.

Place an M in the blank at the end of the phrases which contain the mixed (or double) pronoun chiunque and an I in the blank at the end of the phrases which contain chiunque used as only an indefinite pronoun
  1. Le risorse possono essere usate da chiunque ne abbia voglia .
  2. Chiunque in quella situazione avrebbe detto la stessa cosa.
  3. Mi piacerebbe intervistare chiunque sia stato in Iraq durante gli anni Settanta.
  4. È molto impulsivo. Litigherà con chiunque.
  5. Chiunque conosca mia madre sa che è una persona dolcissima.
  6. Chiunque voglia rimanere può fermarsi a dormire a casa di Gaia.
  7. Chiunque può immaginare le ripercussioni economichedella riforma.
  8. La festa è dedicata a chiunque abbia voglia di divertirsi.
  9. Chiunque sarebbe capace di farlo con un po’ di aiuto.
  10. Chiunque vada a quel museo vedrà delle opere magnifiche.


Insert either chiunque, chi, or quanto to best complete each sentence.
  1. ha finito la lettura può uscire dall’aula.
  2. ha detto Angelo è falso.
  3. Ho visto ce n’era, ma non mi sembra sufficiente.
  4. abbia qualcosa da dire può parlare dopo le presentazioni.
  5. si ferma è perduto.
  6. abbia fatto ciò ha certamente sbagliato.
  7. vinca le elezioni sarà preferibile alla classe politica attuale.
  8. Per riguarda la richiesta, non c’è fretta.
  9. imbocca tutti i vicoli, troverà tanti pericoli.
  10. voglia offrire il proprio contributo, può contattare il nostro rappresentante.