Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Chiudere i battenti

26 December 2013

Expression - Episode 50

Un gioco da ragazzi

19 December 2013

Expression - Episode 49

Fare il gradasso

12 December 2013

Expression - Episode 48

Prendere in giro

5 December 2013

Expression - Episode 47

Dare una mano

28 November 2013

Expression - Episode 46

Sprecare fiato

21 November 2013

Expression - Episode 45

Tutto sommato

14 November 2013

Expression - Episode 44

All’ordine del giorno

7 November 2013

Expression - Episode 43

Fare mente locale

31 October 2013

Expression - Episode 42

Speed 1.0x
/

Dare una mano

Stefano: Non so se ti sia mai capitato di dare una mano ai tuoi nonni per pulire casa, ma io ho trascorso il fine settimana a fare proprio questo.
Benedetta: Certo! Quando posso, do volentieri una mano in casa, specialmente quando me lo chiedono i miei nonni.
Stefano: Sì, ma tu non conosci i miei nonni… Sono stupendi, ma quando si tratta di dargli una mano a sistemare la casa, diventano entrambi intrattabili.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Dare un mano significa aiutare, collaborare, venire in soccorso di qualcuno che si trova in difficoltà.

Dare una mano è un’espressione idiomatica usata comunemente non soltanto in Italia, ma anche in altri paesi del Mediterraneo. Le sue origini si trovano nel latino manum commodore.

In inglese, l’espressione dare un mano può essere letteralmente tradotta come to give (somebody) a hand. A livello semantico, le due locuzioni coincidono perfettamente.

Esempio 1:

Ho bisogno di aiuto! Francesco, per piacere, potresti darmi una mano?
I need help! Francesco, please, could you give me a hand?

Esempio 2:

Non so come risolvere questa equazione. Elisabetta, mi puoi dare una mano quando hai un po’ di tempo?
I don’t know how to solve this equation. Elisabetta, can you give me a hand when you get a chance?

Esempio 3:

Sembra che quella donna abbia bucato una gomma e abbia bisogno di aiuto. Che dici, ci fermiamo a darle una mano?
It looks like that woman got a flat tire and could use some help. What do you say, should we stop and give her a hand?