Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Prendere in giro

5 December 2013

Expression - Episode 47

Dare una mano

28 November 2013

Expression - Episode 46

Sprecare fiato

21 November 2013

Expression - Episode 45

Tutto sommato

14 November 2013

Expression - Episode 44

All’ordine del giorno

7 November 2013

Expression - Episode 43

Fare mente locale

31 October 2013

Expression - Episode 42

A occhio e croce

24 October 2013

Expression - Episode 41

Fare le ore piccole

17 October 2013

Expression - Episode 40

Prendere con le molle/pinze

10 October 2013

Expression - Episode 39

Speed 1.0x
/

All’ordine del giorno

Emanuele: Hai sentito che l’Etna si è risvegliato ancora una volta? Ho visto delle fotografie su un giornale, e devo dire che erano davvero straordinarie.
Benedetta: A essere sincera, questa notizia non mi stupisce affatto. L’Etna è un vulcano in costante attività e le sue eruzioni sono sempre state spettacolari.
Emanuele: Non sei meravigliata? Come puoi minimizzare un evento così importante? Esplosioni del genere non sono all’ordine del giorno.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

All’ordine del giorno è un’espressione duplice. Si usa infatti, e spesso con una sfumatura negativa, per fare riferimento a un fatto consueto e piuttosto ricorrente. Ma la medesima espressione è utilizzata anche per indicare l'elenco delle questioni da affrontare nel corso di una riunione. Nel linguaggio politico, l'ordine del giorno è una proposta, di solito scritta, che viene messa al voto durante un'assemblea.

Le origini storiche della locuzione ordine del giorno risalgono alla sfera militare. L’ordine del giorno, infatti, è un documento, quotidianamente redatto dal comandante, che riporta gli ordini per i soldati.

L'espressione all’ordine del giorno può essere letteralmente tradotta come at the order of the day, ma tale insieme di parole non ha nessun significato in inglese. A livello concettuale, le espressioni: the order of the day, a common occurrence e on the agenda offrono una traduzione più appropriata.

Esempio 1:

Scusa per il ritardo, ho avuto un contrattempo. Aggiornami: cosa c’è oggi all’ordine del giorno?
Sorry I'm late, I had a mishap. Fill me in: what's on the agenda today?

Esempio 2:

Da quando è stata approvata la nuova legge elettorale, la corruzione è all’ordine del giorno!
Ever since the new election law was passed, corruption is the order of the day.

Esempio 3:

Da quando hanno rifatto la segnaletica stradale, il traffico scorre bene e gli incidenti non sono più all’ordine del giorno.
Since they redid the road signs, traffic flows smoothly and accidents are no longer a common occurrence.