Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Piovere sul bagnato – When it rains, it pours / to make matters worse

9 April 2026

Roma, il nuovo volto di Piazza del Colosseo

Cambiare registro – To shift gears

2 April 2026

Il Campanile di Giotto si rifà il volto

Pagare lo scotto – To pay the penalty / to pay the price

26 March 2026

Milano-Cortina: il bilancio dopo i Giochi

Passare in sordina – To go unnoticed

19 March 2026

Capolavori dimenticati? Il nuovo enigma di Michelangelo

La morale della favola – The moral of the story

12 March 2026

Sal Da Vinci conquista il Festival di Sanremo

Mettere il naso fuori di casa – To set foot outside the house

5 March 2026

Carnevale di Venezia: tra turismo di massa e città che si svuota

Prendere piede – To catch on / to become popular

26 February 2026

Carbonara: una leggenda tutta da riscrivere

Salire/Venire/Tornare alla ribalta – To make a comeback

19 February 2026

Niscemi, una città in bilico

Mettere in piedi – To start something / to put something together

12 February 2026

Ca’ Dario in vendita: il “palazzo maledetto” di Venezia

Speed 1.0x
/

La morale della favolaThe moral of the story


Sal Da Vinci conquista il Festival di Sanremo

Fabrizio: Quest’anno hai seguito il Festival di Sanremo? Parlo della settantaseiesima edizione, quella condotta da Carlo Conti. Lo sanno tutti che è l’appuntamento televisivo per eccellenza in Italia! Nato nel 1951 e ospitato stabilmente al Teatro Ariston dal 1977, Sanremo non è solo una gara musicale: è un evento culturale e mediatico, quasi un rito collettivo. Spesso rappresenta per gli artisti un trampolino di lancio verso carriere internazionali. Non puoi dirmi che non l’hai visto! !
Olinda: Sì, l’ho visto, ma solo l’ultima serata, quella in cui ha vinto Sal Da Vinci con il brano intitolato “Per sempre sì”.
Fabrizio: E condividi questo risultato?
Olinda: Hai toccato un tasto dolente. Diciamo che la canzone è orecchiabile. Però non la trovo particolarmente profonda.
Fabrizio: Ma dai! Parla di matrimonio, di una promessa eterna. Un brano non deve essere per forza una poesia, dal testo impegnativo! La musica è anche ritmo, energia, partecipazione, emozione.
Olinda: Hai ragione. Tuttavia non è il mio genere. Si avvicina allo stile neomelodico napoletano e, personalmente, non mi entusiasma molto.
Fabrizio: Ci sta, ognuno ha i propri gusti. Però Sal Da Vinci ha un’immagine meno legata al circuito neomelodico locale rispetto ad altri artisti. Ha una solida carriera teatrale, è stato anche attore e nel 2024, con il brano “Rossetto e caffè”, ha avuto un successo nazionale enorme.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

In senso stretto la morale di una favola è una spiegazione che è data a fine racconto, in altre parole una frase con cui l’autore cerca di consigliarci o rimproverarci qualcosa. Si tratta, perciò, di uno specifico insegnamento che si ricava da una determinata vicenda, fatto o esperienza utile nella vita di tutti i giorni.

La locuzione La morale della favola, però, è una frase popolare italiana scherzosa che figurativamente intende rivelare a uno o più interlocutori di essere arrivati alla conclusione di qualcosa, di essere al termine di un discorso. L’espressione, perciò, da un’indicazione di cosa sta per accadere in seguito a un determinato evento ed è anche la sostanza di un ragionamento, di una richiesta, di un giro di parole e simili: “La morale della favola è che, se non studi, fallirai ancora una volta”!

A livello puramente letterale, la locuzione la morale della favola può essere tradotta come, the moral of the fable. Dal punto di vista semantico, una traduzione più appropriata è offerta nella lingua inglese dall’espressione: the moral of the story.

Esempio 1:

Dovevo andare con Marisa a un concerto Jazz ieri sera, la giornata lavorativa, però, è stata pessima, stressante e snervante, tanto che sono arrivata a casa tardi, sfinita e affamata. La morale della favola? Non sono più uscita e sono andata a letto alle 9.
I was supposed to go to Jazz concert with Marisa yesterday evening, the work day, however, was awful, stressful and draining, so much so that I got home late, exhausted and famished. The moral of the story? I did not go out and I went to bed at 9.

Esempio 2:

La squadra di calcio della città di Torino, la Juventus, in quest’ultimi anni ha fatto importanti investimenti finanziari: ha realizzato uno stadio di proprietà, ha comprato giocatori di qualità, ha creato un marchio di fama internazionale. La morale della favola è che la Juventus attualmente è la squadra più forte in Italia.
Torino’s soccer team, the Juventus, in these last years has made significant financial investments: it achieved ownership of a stadium, it bought quality players, it created a brand with international fame. The moral of the story is that the Juventus is currently the strongest team in Italy.

Esempio 3:

Il nostro sindaco prima ci ha promesso che avrebbe risolto i problemi di traffico, poi ha cambiato idea e ha detto che i soldi del comune sarebbero invece serviti per migliorare il sistema fognario e infine ha illuso tutti gli elettori diffondendo la notizia che presto si sarebbe investito tutto per migliorare i trasporti urbani. La morale della favola? Nessuna di queste opere è mai stata realizzata e il sindaco non è stato più rieletto.
Our mayor first promised that he would solve the traffic problems, then he changed his mind and said that the town’s money would instead be used to improve the sewer system, and finally he misled his constituents by spreading the news that soon everything would be invested to improve public transportation. The moral of the story? None of these projects was completed and the mayor was not reelected.