| Benedetta: | Dimmi una cosa: a te piace il karaoke? |
| Stefano: | Non lo adoro, ma nemmeno posso dire che mi dispiace. Se c’è da esibirsi, non mi tiro indietro e lo faccio con piacere… ma perché mi fai questa domanda? |
| Benedetta: | Perché il responsabile delle risorse umane della compagnia per cui lavoro ha avuto la brillante idea di organizzare una serata di karaoke con tutti i colleghi. |
| Stefano: | Mmm… non mi sembri molto entusiasta… |
| Benedetta: | Già! Vuoi sapere la verità? Non sono molto intonata e non amo cantare in pubblico. Purtroppo, però, ho già dato la mia disponibilità e non posso tirarmi indietro. |
| Stefano: | Io, invece, sono convinto che tu sia soltanto un po’ timida. |
Tirarsi indietro significa cambiare idea, abbandonare un proposito, un obiettivo; rinunciare a qualcosa; desistere, sottrarsi a un impegno, spesso, all’ultimo momento.
Ad esempio, possiamo dire: Ieri mi hai promesso che saresti venuto a nuotare con me, e ora vorresti tirarti indietro?
Su un piano letterale, l’immagine evocata da questa espressione è quella di una persona che fa qualche passo indietro davanti a un ostacolo, reale o immaginario. In senso figurato, decidere di tirarsi indietro significa scegliere di porre fine alla propria partecipazione, o limitare il proprio coinvolgimento in un progetto.
Gli esempi in basso ci aiuteranno a conoscere meglio l’ambito di applicazione di questa espressione.
La locuzione tirarsi indietro potrebbe essere tradotta in forma letterale come: to move back. Nella lingua inglese, una traduzione più appropriata dal punto di vista semantico è offerta dalle espressioni: to back away, e to back out.
The main sponsor of the event backed out at the last minute, and now we’ll have to develop a campaign to attract new financial supporters.
You’ll know a true friend in a time of need, because it is the person who never backs away from giving you help and support.
The kids of the ski team are great: they are not afraid of speed and never back out when it comes to training.
Ad esempio, possiamo dire: Ieri mi hai promesso che saresti venuto a nuotare con me, e ora vorresti tirarti indietro?
Su un piano letterale, l’immagine evocata da questa espressione è quella di una persona che fa qualche passo indietro davanti a un ostacolo, reale o immaginario. In senso figurato, decidere di tirarsi indietro significa scegliere di porre fine alla propria partecipazione, o limitare il proprio coinvolgimento in un progetto.
Gli esempi in basso ci aiuteranno a conoscere meglio l’ambito di applicazione di questa espressione.
La locuzione tirarsi indietro potrebbe essere tradotta in forma letterale come: to move back. Nella lingua inglese, una traduzione più appropriata dal punto di vista semantico è offerta dalle espressioni: to back away, e to back out.
Esempio 1:
Lo sponsor principale della manifestazione si è tirato indietro all’ultimo momento, e ora dovremo mettere a punto una campagna per attrarre nuovi finanziatori.The main sponsor of the event backed out at the last minute, and now we’ll have to develop a campaign to attract new financial supporters.
Esempio 2:
Un vero amico si riconosce nel momento del bisogno, perché è colui che non si tira mai indietro nel darti aiuto e appoggio.You’ll know a true friend in a time of need, because it is the person who never backs away from giving you help and support.
Esempio 3:
I ragazzi della squadra di sci sono fantastici: non hanno paura della velocità e non si tirano mai indietro quando arriva il momento di allenarsi.The kids of the ski team are great: they are not afraid of speed and never back out when it comes to training.