Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

25 July 2013

Episode #28

18 July 2013

Episode #27

11 July 2013

Episode #26

3 July 2013

Episode #25

27 June 2013

Episode #24

20 June 2013

Episode #23

13 June 2013

Episode #22

6 June 2013

Episode #21

30 May 2013

Episode #20

Speed 1.0x
/

Introduction

Beatrice: Oggi è giovedì 27 giugno 2013. Benvenuti a una nuova puntata di News in Slow Italian!
Alberto: Un saluto a tutti i nostri ascoltatori!
Beatrice: Nella prima parte del programma parleremo del nuovo attacco sferrato dai Talebani contro il palazzo presidenziale a Kabul, del dirigente di una fabbrica statunitense che è stato tenuto prigioniero dagli operai nel suo ufficio di Pechino, del riuscito tentativo di un equilibrista americano, che ha attraversato il Grand Canyon su una fune, e, infine, di una dichiarazione rilasciata da Jim Carrey, il quale ha annunciato di voler ritirare il suo appoggio al film “Kick-Ass 2” a causa dell’eccessiva violenza della pellicola.
Alberto: Grazie, Beatrice. E che cosa avremo nella seconda parte della trasmissione?
Beatrice: Apriremo la seconda parte del programma con il segmento grammaticale. Nella nostra conversazione punteremo i riflettori sul verbo piacere. Concluderemo poi la trasmissione con lo studio delle espressioni idiomatiche. Anche oggi questo segmento del programma sarà dedicato a esplorare un nuovo modo di dire italiano - a bizzeffe.
Alberto: Benissimo! Diamo inizio alla trasmissione!
Beatrice: Alziamo il sipario!

I Talebani attaccano il palazzo presidenziale a Kabul

27 June 2013

Nella mattinata di martedì, i Talebani hanno preso d’assalto i cancelli del palazzo presidenziale afghano a Kabul. Tre guardie del servizio di sicurezza sono state uccise e un’altra è rimasta ferita. Tutti gli otto combattenti Talebani sono morti nell’attacco.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Manager americano prigioniero nella sua fabbrica in Cina

27 June 2013

Chip Starnes, un dirigente di fabbrica statunitense, è stato rilasciato dopo quasi una settimana dopo essere stato tenuto prigioniero nell'ufficio del suo stabilimento a Pechino. I lavoratori di questa azienda di prodotti medici con sede negli Stati Uniti affermano che all’origine della controversia c’è il mancato pagamento di alcune mensilità.

Starnes ha spiegato alla stampa di aver intenzione di ridurre la produzione locale e di voler trasferire parte della lavorazione in India, dove il costo della manodopera è più a buon mercato.

Fonti ufficiali dell’ambasciata degli Stati Uniti hanno dichiarato che le due parti stanno lavorando per raggiungere un accordo. La polizia non ha riscontrato alcuna minaccia per l’incolumità di Starnes ed è propensa a considerare il caso come una controversia di fabbrica, piuttosto che un caso criminale o un rapimento.

Questi eventi mettono in luce

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Uomo statunitense attraversa Grand Canyon su una corda tesa

27 June 2013

Domenica scorsa, l’americano Nik Wallenda è diventato il primo uomo ad attraversare il Grand Canyon su di una corda tesa. Ha camminato con successo i 400m (1.400piedi) in 22 minuti e 54 secondi. Wallenda ha effettuato la traversata a ben 1.500 piedi (450 metri) dal suolo, su di un cavo d'acciaio da 5cm (2 pollici) di spessore, senza cintura di sicurezza o di rete di sicurezza. La traversata è stata fatta utilizzando un bilanciere di 20kg (43 libbre). L'evento è stato trasmesso in diretta in 217 paesi in tutto il mondo.

Wallenda si è fermato, inginocchiandosi due volte. La prima volta si è fermato a causa del vento, e la seconda volta perché il cavo aveva preso un ritmo inquietante. Indossava un microfono e due fotocamere, una che guarda verso il basso e una che guardava in avanti.

Un membro della settima generazione della famiglia di "Flying Wallendas" di acrobati, il 34enne Wallen

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Jim Carrey non condona la violenza del suo film “Kick-Ass 2”

27 June 2013

Il 51enne attore ha detto che lui non può condonare la violenza del suo prossimo film, "Kick-Ass 2". "Ho fatto kickass un mese prima di Sandy Hook. Ed ora, in buona coscienza, non posso condonare il livello di violenza", Carrey ha twittato domenica. "Le mie scuse a gli altri lavoratori del film."

Carrey ha detto che lui non ha "vergogna" di "Kick-Ass 2", dicendo che "i recenti avvenimenti hanno causato un cambiamento nel mio cuore." Quando un seguace su Twitter ha chiesto a Carrey perché il suo cambiamento di cuore non si fosse verificato dopo la sparatorie a Columbine o a Virginia Tech, l'attore ha spiegato che "lo hanno fatto, nel corso del tempo."

"Kick-Ass 2" è il follow-up al film del 2010, che è stato adattato dai fumetti di Mark Millar. Nel film, due ragazzi decidono che non hanno bisogno di poteri speciali per combattere il crimine, e quindi sviluppano i propri supereroi.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Special Verbs: Piacere

Alberto: Beatrice, ti volevo dire una cosa.
Beatrice: Alberto, che cosa bolle in pentola?
Alberto: No, nulla d’importante.
Beatrice: Allora, spero che sia qualcosa d’interessante.
Alberto: Sarai orgogliosa di me.
Beatrice: Questo lo vedremo. Dai, dimmi.
Alberto: Io ieri ho visto uno dei film che mi avevi consigliato.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Italian verb, piacere, literally means to be pleasing. It is, however, better translated as to like. This verb has some special features and uses, which are detailed below.

  1. Piacere is used with either an indirect object pronoun (pronomi personali indiretti atoni) or an emphasized subject pronoun (pronomi personali indiretti tonici). When the indirect object is a stated person, that person’s name or title must be preceded with the preposition a.

    Mi piace cucinare.
    A me piace cucinare.
    I like to cook.

    Vi piace questa casa?
    A voi piace questa casa?
    Do you like this house?

    A Matteo piace il cioccolato.
    Matteo likes chocolate.

    A mia madre piace leggere.
    My mom likes to read.

    NB: In contemporary, spoken Italian it is becoming common to hear A me mi piace... This is grammatically incorrect; you should use either a me or mi.

  2. Piacere is used most frequently in the third person singular and plural. If the thing which is being liked is singular, the third person singular is used. If the thing which is being liked is plural, the third person plural is used. Actions take the third person singular form of the verb.

    Ci piacciono i tuoi amici.
    We like your friends.

    A loro piace viaggiare.
    They like to travel.

    Le piacciono i gialli.
    She likes crime novels.

    A lui piace mangiare presto.
    He likes to eat early.

    Gli piace giocare a tennis.
    They like to play tennis.

    NB: When referring to people, piacere usually indicates a physical attraction. To express that you like someone in not necessarily a physical manner, the expression essere simpatio/ca/ci/che a qualcuno is used.

    Luca è molto gentile; mi è simpatico.
    Luca is really kind; I like him.

    Carlo, tu mi piaci.

    Carlo, I [physically] like you.

  3. To form the negative when using a pronome personale indiretto tonico, place non directly before the conjugated verb. When using a pronome personale indiretto atono, non comes before the whole verb phrase.

    A me non piace lavorare fino a tardi.
    Non mi piace lavorare fino a tardi.
    I don’t like working late.

    A lui non piacciono i cani.
    Non gli piacciono i cani.
    He doesn’t like dogs.

    A voi non piace nuotare?
    Non vi piace nuotare?
    You don’t like to swim?

  4. In compound tenses, piacere is conjugated with essere. As a result, its past participle must agree in gender and number with the subject (the thing being liked). Following is a chart showing the past tenses of piacere (for the third person singular and plural) in both the imperfetto and the passato prossimo.

    Singular

    Plural

    Imperfetto piaceva piacevano
    Passato prossimo è piaciuto/a sono piaciuti/e

    Gli piaceva farmi visita.
    He used to like to visit me.

    Le è piaciuta molto la città.
    She really liked the city.

    A loro sono piaciuti i funghi porcini.
    They liked the porcini mushrooms.

  5. Other verbs which function like piacere are as follows:

    bastare --> to be enough
    dispiacere --> to be sorry
    mancare --> to lack; to miss
    occorrere --> to need
    parere --> to look, to appear
    restare --> to have ... left
    sembrare --> to seem

A Bizzeffe

Alberto: Beatrice, ti devo raccontare un fatto stranissimo.
Beatrice: Capitano sempre tutte a te, le cose più strane.
Alberto: Si, sempre a bizzeffe.
Beatrice: Dai racconta tutto.
Alberto: Allora… La settimana scorsa, mentre tornavo a casa, prima di aprire la porta del mio appartamento, sono stato distratto da un forte profumo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

"A bizzeffe" è un'espressione molto comune nella lingua italiana, che vuol dire in grande quantità, in abbondanza.

Esistono due diverse correnti di pensiero in merito all’origine di questa frase. La più fondata ritiene che a bizzeffe derivi dalla parola araba “bizzēf”, che significa “molto”. Un’altra teoria ritiene che questa espressione derivi dal latino bis effe, cioè due volte “effe”.

L’espressione a bizzeffe non ha traduzione letterale. In inglese si può semplicemente tradurla come: in abundance, plentifully, bountifully.

Esempio 1:

Non credo di comprare nulla oggi. Di scarpe ne ho a bizzeffe.
I don’t think I will buy anything today. I have shoes in abundance.

Esempio 2:

Ho bisogno di uno spray contro gli insetti. Di zanzare ce ne sono a bizzeffe.
I need insect spray. There are plenty of mosquitos.

Esempio 3:

Non voglio più nulla, basta! Di questi pasticcini ne ho mangiati a bizzeffe e adesso, sono sazio.
I don’t want anything else, enough! Of these little deserts I have eaten plenty and now, I am satisfied.

Complete the responses to the given questions using the verb piacere and the correct pronoun (either form).
  1. - Voglio comprare qualcosa per Paola. A lei cosa piace?
    - i dolci.
  2. -Ragazzi, ascoltate la musica pop?
    - Neanche per idea! di più la musica classica.
  3. - Da bambino cosa facevi?
    - giocare a calcio.
  4. - Sei appena tornata? Com’è andato il viaggio?
    - Molto bene! Venezia.
  5. - Lo zio Andrea vuole uscire stasera.
    - Davvero? Di solito non uscire.
  6. - Quando siete stati a Parigi, avete mangiato dei formaggi buoni?
    - Certo! i formaggi francesi e abbiamo assaggiato un camembert che molto.
  7. - I genitori del mio ragazzo vengono a trovarci tra una settimana.
    - Sì? cosa fare?
    - i musei dell’arte contemporanea e speriamo di visitarne due o tre qui in città.
  8. - Roberta pratica qualche sport?
    - No, non lo sport. di più leggere.
  9. - Cosa ha detto Cesare dell’articolo che ha letto?
    - Ha detto che , ma che non è stato facile leggerlo.
  10. - Andavate in montagna?
    - Sì, e tutti gli animali che si trovavano lì.


Complete the responses to the following questions using the given prompts.
Example: Le spiagge sono piaciute a tuo marito?
Sì, gli sono piaciute.


  1. - Parlare con gente diversa piace a te?
    - Sì, .
  2. - A Piera piaceva dipingere?
    - No, di più disegnare.
  3. - A Giorgio piacciono le grandi città americane?
    - No, non affatto.
  4. - A tuo nonno è piaciuta la cena?
    - Sì, molto!
  5. - Cosa non ti piace fare durante il giorno?
    - Non alzarmi presto la mattina!
  6. - A voi piace la frutta fresca?
    - Sì, ... specialmente il melone.
  7. - Agli italiani piace la politica di Berlusconi?
    - Ad alcuni , ma ad altri no.
  8. - Cosa piace di più a Giovanni: il tè o il caffè?
    - tutt’e due.
  9. - Ti piacciono questi stivali?
    - Scusa, ma non . Perché non te ne provi altri?
  10. - A Sandra e Laura non piace restare fuori fino a tardi?
    - Beh, no - non .