| Beatrice: | Oggi è giovedì 23 maggio 2013. Benvenuti a una nuova puntata del nostro programma settimanale News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori! |
| Alberto: | Ciao a tutti! |
| Beatrice: | Nella prima parte del programma commenteremo alcuni degli eventi che hanno fatto notizia nei giorni scorsi. Il primo argomento di cui parleremo oggi sarà il devastante tornado che si è abbattuto sullo stato dell’Oklahoma lunedì scorso. Parleremo inoltre della decisione della Corte Costituzionale del Guatemala, la quale ha annullato la condanna dell’ex presidente Ríos Montt per genocidio e crimini contro l’umanità, della notizia del successo nella clonazione delle prime linee di cellule staminali embrionali generate partendo da cellule cutanee umane, e, infine, del rapporto pubblicato dall’agenzia europea dell’ambiente sullo stato delle località balneari europee. |
| Alberto: | Sta migliorando la qualità delle spiagge e del mare in Europa? |
| Beatrice: | Sì, Alberto. Qualche miglioramento c’è stato! Diremo ai nostri ascoltatori dove andare per fare una bella e sana nuotata quest’estate. |
| Alberto: | Fantastico! |
| Beatrice: | Proseguiremo il nostro programma con il segmento dedicato alla grammatica. La nuova lezione disponibile oggi sul nostro sito è incentrata sulle preposizioni: semplici e articolate. Il nostro dialogo vi offrirà numerosi esempi per approfondire tale tema grammaticale. Concluderemo infine la trasmissione di oggi con un segmento dialogato che esplora una nuova espressione idiomatica della lingua italiana - essere o stare sulle spine. |
| Alberto: | Benissimo! Spero che il nostro pubblico abbia preso posto in prima fila e sia pronto a godersi lo spettacolo. Noi siamo pronti a cominciare! |
| Beatrice: | Alziamo il sipario! |
Un imponente tornado ha travolto la città di Moore, un sobborgo di Oklahoma City, lo scorso lunedì, uccidendo almeno 24 persone e ferendone circa 240. Tra le vittime ci sono nove bambini, sette dei quali sono morti nella scuola elementare Plaza Towers, direttamente colpita dal tornado.
Impetuosi venti di almeno 320 chilometri all’ora hanno distrutto numerose case della regione, che ha una popolazione di 55.000 abitanti. Il passaggio del tornado ha lasciato una scia di distruzione di 27 km di lunghezza e 2 km di ampiezza.
Nel 10 maggio, l'ex capo militare del Guatemala, il generale Efraín Ríos Montt era stato condannato per genocidio e crimini contro l'umanità, avendo ordinato la morte di 1.771 persone, indigeni Maya, durante la sua permanenza in carica nel 1982-83. L’86-enne era stato condannato a 80 anni di carcere. Egli negava le accuse.
Tuttavia, questo lunedì, la corte costituzionale del Guatemala ha rigettato la condanna. La Corte ha stabilito che il processo deve ripartire dal punto in cui si trovava il 19 aprile, quando il generale Ríos Montt era stato lasciato per poco tempo senza un avvocato difensore. Il collegio di difesa era uscito dal tribunale il giorno precedente in protesta contro quelli che loro chiamavano "procedimenti illegali".
La sentenza di lunedì getta nel caos lo storico processo del generale Ríos Montt, il primo ex capo di Stato ad affrontare le accuse di genocidio in un
La settimana scorsa, degli scienziati dell'Oregon, negli Stati Uniti, hanno annunciato che sono in grado di creare le prime linee di cellule staminali embrionali da cellule di pelle umana. Gli scienziati hanno utilizzato la variazione della tecnica che ha clonato la pecora Dolly nel 1996.
Questi scienziati dell'Oregon hanno inserito una cellula di pelle adulta in un ovulo umano donato, il cui DNA era stato rimosso. Le uova sono state stimolate da impulsi elettrici per iniziare la divisione. Le cellule sono state sviluppate fino alla 150-esima cellula dopo di che l'esperimento è stato interrotto. Nel caso di Dolly, le cellule furono lasciate continuare a sviluppare in un embrione, che fu poi trasferito in una pecora.
Uno degli scienziati dell'Oregon ha detto che il loro esperimento con le cellule umane non è progettato per generare un clone umano. È stato progettato per creare cel
Lo scorso martedì, l’agenzia europea dell’ambiente ha pubblicato una relazione presentando dati raccolti in oltre 22.000 località all’interno dell’Unione Europea, in Croazia e in Svizzera.
I dati, che fanno riferimento alla stagione balneare 2012, mostrano che il 92,9% delle spiagge e delle altre zone balneari europee, ossia 20.621 su 22.184, ha soddisfatto gli standard minimi di qualità dell’acqua. Queste cifre indicano un leggero miglioramento rispetto al 2011, quando soltanto il 91,6% delle località analizzate, ossia 20.499 su 22.374, soddisfava gli standard minimi di qualità.
Il rapporto ha rilevato che, sebbene i dati complessivi siano conformi alla tendenza di lungo termine che conferma un miglioramento della qualità delle acque di balneazione, circa il 2% delle località campionate non soddisfa i criteri minimi. Il rapporto specifica che i paesi con la più alta percentuale di
| Alberto: | Beatrice, mi servirebbe un consiglio. |
| Beatrice: | Volentieri. Su cosa? |
| Alberto: | Devo andare a una festa di compleanno domani. |
| Beatrice: | Scommetto, che non sai cosa regalare. |
| Alberto: | Beatrice, sei troppo intelligente. |
| Beatrice: | Chi è il festeggiato? |
| Alberto: | Un’amica. |
| Beatrice: | Da quanto tempo la conosci? |
| Alberto: | Da parecchio. La conosco bene perché, eravamo compagni alle scuole medie. |
- The Prepositions
- The most frequently used prepositions in Italian are as follows:
di --> of, from a --> to, at da --> from in --> in, to con --> with su --> on per --> for tra (fra) --> between, among - Some of the above prepositions combine with definite articles when they precede them, making a special form of the preposition called a preposizione articolata (articulated preposition). Following is a table showing which prepositions combine with articles and how they do so.
il
lo
la
l’
i
gli
le
di del dello della dell’ dei degli delle a al allo alla all’ ai agli alle da dal dallo dalla dall’ dai dagli dalle in nel nello nella nell’ nei negli nelle su sul sullo sulla sull’ sui sugli sulle con col coi
NB: The preposition con only combines in two instances.
Examples:Incontriamoci al caffè nell’aeroporto.
Let’s meet at the café in the airport.
Ha mangiato alle 13.00.
She ate at 1pm.
Avete preso in prestito dagli studenti questo libro?
You borrowed this book from the students?
L’ho visto sul serio!
I saw it for real!
Mostra interesse sullo stato dei fatti.
He shows interest for the state of things.
Quella ragazza col cuore infranto.
That girl with the broken heart.
- The most frequently used prepositions in Italian are as follows:
- Uses
Prepositions are used in many idiomatic expressions (some of which you can see above!), which must be learned individually. Following are some general rules for the use of some prepositions, along with more idiomatic expressions.- Place
- The preposition a is usually used before the names of cities.
Vivo a Roma.
I live in Rome.
Andiamo a Perugia.
We are going to Perugia. - The preposition in is used with unmodified geographical names, such as the names of states, provinces, and countries.
Giulia va in Francia.
Giulia is going to France.
Andiamo a sciare in California.
We’re going skiing in California.
NB: The grammar rules of traditional Standard Italian require the use of the articulated preposition before masculine geographical names, but in contemporary Italian the tendency is to use the simple preposition in before all geographical names.Il mio amico vive in (nel) Canadà.
My friend lives in Canada.
Tra poco vanno in (nel) Giappone.
In a little bit they’re going to Japan. - The preposition in is used before unmodified places as well as rooms of a house. See the following list of common expressions.
in banca --> in, at, to the bank in bagno --> in, to the bathroom in biblioteca --> in, at, to the library in campagna --> in, to the country in città --> in, to the city / downtown in centro --> in, at the city center / downtown in chiesa --> in, to the church in cucina --> in the kitchen in giardino --> in, to the garden in montagna --> in, to the mountains
When these places are modified, however, use in + article. Observe the following differences.Andiamo in chiesa la domenica.
We go to church on Sundays.
Andiamo nella chiesa di San Pietro.
We are going to St. Peter’s church.
NB: Some exceptions to this rule are a casa, al mare, and a teatro.Luisa va a casa.
Luisa is going home.
A noi piace andare al mare.
We like going to the beach.
- The preposition a is usually used before the names of cities.
- Time
- Before months, you may use either in or a. Before seasons, use either in or di (often elided in front of inverno and estate).
Sono nata in (a) Novembre.
I was born in November.
Il tempo è bello d’estate.
The weather is nice in the summer.
In primavera piove molto.
In the spring it rains a lot.
NB: When the month or season is modified use the articulated form of in.È successo nell’ottobre del 1980.
It happened in October 1980.
L’ho visto nell’inverno del 2003.
I saw him in the winter of 2003. - Before time, use the articulated forms of a or da in the feminine plural (except for one o’clock).
Lavoro dalle 8 alle 17.
I work from 8 to 5pm.
Partiamo all’1.
We’re leaving at 1.
The expressions di mattina or del mattino, del pomeriggio, di sera or della sera, and di notte are used to make the distinction between AM and PM.Ci vediamo alle 10 di mattina.
We’ll see each other at 10 in the morning.
Mi sono svegliato alle 3 di notte!
I woke up at 3 at night! - The prepositions fra/tra (which mean the same thing) are used to express in or within.
The choice between “fra” and “tra” is exclusively a matter of euphony. Hence, expressions like “tra tre settimane” and “fra fratelli” are usually replaced with “fra tre settimane” and “tra fratelli”.
Parte fra un’ora.
She’s leaving in an hour.
Arriviamo tra un paio di settimane.
We’re arriving in a couple of weeks. - The preposition da is used in the present tense or in the past participle to mean for or since.
- Da quanto tempo lavorate insieme?
- Lavoriamo insieme da due anni.
- How long have you been working together?
- We’ve been working together for two years.
Da quando l’ha conosciuto, è cambiata.
Since she met him, she has changed.
- Before months, you may use either in or a. Before seasons, use either in or di (often elided in front of inverno and estate).
- Transportation
Many common expressions which convey methods of transportation take particular prepositions. Following is a list of the most common ones.in barca --> by, on a boat in bici (bicicletta) --> by, on bike a cavallo --> by, on horseback in macchina --> by, on car a piedi --> by, on foot in treno --> by, on train
- Place
| Beatrice: | Alberto, la vuoi sapere una notizia curiosa? |
| Alberto: | Certo. |
| Beatrice: | Ieri leggevo un articolo sul web, e sai cosa ho scoperto? |
| Alberto: | Dai, non farmi stare sulle spine. Cosa? |
| Beatrice: | Che la Bank of America, è stata fondata da un italiano. |
| Alberto: | Dici sul serio? |
| Beatrice: | Si? Prima si chiamava Bank of Italy. |
Le origini di questa frase sono ignote, ma l’uso dell’espressione è molto frequente e soprattutto attuale.
L’espressione essere o stare sulle spine viene letteralmente tradotta come to be or stay on thorns. Questa frase in inglese non ha nessun significato. L’espressione to be on tenterhooks, rappresenta la traduzione che più si avvicina a essere o stare sulle spine.
Esempio 1:
Dimmi la verità, non farmi stare sulle spine, hai comprato il regalo a papà?Tell me the truth, don’t make me be on tenterhooks, have you bought the present for dad?
Esempio 2:
Non riesco più ad aspettare e stare sulle spine. Adesso chiamo Fabio e gli chiedo stasera andiamo al concerto.I can’t wait and be on tenterhooks anymore. Now I will call Fabio and ask him to go to the concert with me tonight.
Esempio 3:
Sono stato sulle spine tutto il giorno ieri e soltanto la sera ho saputo della mia promozione.I was on tenterhooks all day yesterday and only in the evening did I know of my promotion.
- Non ho ancora avuto notizie zii italiani.
- Abbiamo passato una vacanza Italia settentrionale.
- maggio c’è l’anniversario Massimo e Cinzia.
- La signora preferisce andare Chiesa di Santa Croce.
- Non mettere le scarpe letto!
- Quando hai tempo, vai montagna o mare?
- Cosa fanno quel palazzo grande?
- Ho voglia di tornare casa.
- Fate un giro Inghilterra o Stati Uniti?
- quartiere di Mario non c’è tanto da vedere.
- Sono andata macchina Andrea.
- Valeria ha fatto grande uso carta di credito Martina.
Example:
| su / tavolo / di / Signora Rossi L’ho messo sul tavolo della Signora Rossi. |
- orario / di / lezioni / per
Hai l’anno prossimo? - biglietto / per / Orvieto
Quanto costa ? - prenotazione / a / ristorante
Chi ha fatto cinese? - settimana / a / mare
Vogliamo passare . - cucina / con / l’amica
Mia madre è . - treno / di / 7
per Bologna è in ritardo. - distanza / fra / Napoli e Roma
Qual è ?