Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Collective Nouns and Subject-Verb Agreement

aa
AA
Collective nouns, or nomi collettivi, describe generic groups of things, people, or animals.

In English, when we use collective nouns, our subject-verb agreement depends on whether we are referring to the entire group, or the individuals within it. It is also more common in British English than American English to use plural verbs with collective nouns.

In Italian, however, collective nouns are always used with verbs in the third person singular. The exception to this is when the noun is followed by a qualifier. For example, in Italian we might say both Il branco di cani abbaia / abbaiano (The pack of dogs barks).

Following are some expanded categories of collective nouns you will often encounter.

Persone

la folla

La folla cresceva di minuto in minuto e la polizia faceva fatica a mantenerla sotto controllo.
The crowd was growing by the minute and the police had a hard time keeping it under control.

la gente

La gente ha seguito con attenzione i risultati elettorali.
People have been closely following the election results.

la famiglia

La mia famiglia è sparsa in giro per il mondo.
My family is scattered all over the world.

l’esercito

All’epoca fu l’esercito più potente del mondo.
Back then, it was the most powerful army in the world.

la squadra

La nostra squadra ha vinto solo due partite quest’anno.
Our team won only two games this year.

Cose

la frutta

Mi piace avere sempre una ciotola ricolma di frutta sul tavolo della cucina.
I like to keep a bowl filled with fruit on the kitchen table.

la roba

In quel cassetto c’è solo roba mia.
All the stuff in that drawer is mine.

mazzo

Mia sorella mi ha regalato uno splendido mazzo di fiori.
My sister gave me a beautiful bunch of flowers.

mucchio

Le tue chiavi sono sotto quel mucchio di camicie sul letto.
Your keys are under that stack of shirts on the bed.

Animali

uno stormo di uccelli a flock of birds
una mandria di cavalli/mucche/vacche/buoi a herd of horses, cows, oxen
un gregge di pecore a flock of sheep
un banco di pesci a school/shoal of fish
un branco di lupi a pack of wolves
uno sciame di insetti a swarm of insects

NB: The words branco and gregge can be used for groups of humans in a figurative sense. Gregge is used for a group of people who have lost their sense of autonomy (similar to the English phrase, "they’re acting like sheep"). Branco is used for a group of people who have become aggressive.

Other types of words can also assume a collective value:

Elementi numerali

(Explaining a united group or an approximate quantity.)

una dozzina

Una dozzina di persone è coinvolta / sono coinvolte nello scandalo.
A dozen people are involved in the scandal.

un centinaio

Un centinaio di immigrati è sbarcato / sono sbarcati nelle prime ore dell’alba.
About a hundred immigrants disembarked in the first hours of the dawn.

Nomi astratti

(Representing a category of people)

la gioventù

La gioventù di oggi vuole tutto e subito.
Young people today want everything now.

la stampa

Non credete a ciò che la stampa scrive.
Don’t believe what the press writes.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.