Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

The Trapassato Remoto and Conjunctions of Time

19 June 2025

Il voto che cambiò l’Italia

Introduction to the trapassato remoto

12 June 2025

Dall’Egitto a Roma: una mostra tra mito e diplomazia

The Trapassato Prossimo and Indirect Speech

5 June 2025

Napoli e la Coppa America nel 2027: occasione o illusione per Bagnoli

Trapassato prossimo and Subordinate Clauses

29 May 2025

Bronzi di Riace: un’altra verità sotto il mare

General Introduction to the trapassato prossimo

22 May 2025

Segreti e leggende di Santa Maria Maggiore

Conceptual Difference Between passato remoto and passato prossimo

15 May 2025

Il giorno in cui l’Italia andò in blackout

Irregular Verbs in the passato remoto

8 May 2025

La grande mostra di Caravaggio a Roma

General Introduction to the passato remoto

1 May 2025

La colomba pasquale: dolce tradizione o trovata geniale?

Past Tense: Agreement of the Past Participle

24 April 2025

L’intelligenza artificiale in redazione: l’esperimento del quotidiano Il Foglio

Speed 1.0x
/

General Introduction to the trapassato prossimo


Segreti e leggende di Santa Maria Maggiore

Carmen: Nelle ultime settimane, una delle basiliche più antiche e affascinanti di Roma, Santa Maria Maggiore, è tornata sotto i riflettori. La decisione di Papa Francesco di voler essere sepolto lì ha sorpreso molti, anche perché i suoi predecessori, ancora prima di morire, avevano scelto le Grotte Vaticane. Ma questa Basilica è molto più di un luogo di culto. È un simbolo, amata dal popolo e dai papi, teatro di miracoli, sepolture misteriose, apparizioni notturne e persino di un tentato golpe.
Fabrizio: Hai ragione. Basta varcarne la soglia per sentirsi immediatamente immersi in secoli di storia.
Carmen: Lo sapevi che Bernini, il grande scultore del barocco, è sepolto lì? La sua tomba si trova proprio ai piedi dell’altare. E pensa che lui, per gelosia, aveva fatto sfregiare la sua amante. Eppure il Papa lo perdonó e lui continuò a scolpire e progettare capolavori in tutta Roma.
Fabrizio: Sì, però ci sono anche episodi più nobili da raccontare.
Carmen: Sicuramente, alcuni anche molto bizzarri e fantasiosi.
Fabrizio: Ad esempio, trovo affascinante la storia di Emanuele Ne Vunda, che i romani chiamavano affettuosamente “Negrita”. Sai chi era?
Carmen: Non ne ho la più pallida idea.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

In Italian, one of the past perfect tenses which corresponds with the English past perfect tense (also called the pluperfect) is the trapassato prossimo. This is a compound tense, formed using both the past participle of a verb and a conjugated form of either avere or essere.

The past perfect expresses an action that took place in the past before another action was completed. For example, they had left or she had called.

  1. The trapassato prossimo is formed with the imperfect of avere or essere, plus the past participle of the verb. The agreement of the past participle must follow the same rules as those for the passato prossimo, meaning that verbs conjugated with the auxiliary verb essere must show agreement in gender and number in the past participle. Take a look at the table below, which shows example verbs using both avere and essere.

    Verbs conjugated with
    avere

    Verbs conjugated with
    essere

    avevo parlatoero andato/a
    avevi parlatoeri andato/a
    aveva parlatoera andato/a
    avevamo parlatoeravamo andati/e
    avevate parlatoeravate andati/e
    avevano parlatoerano andati/e

  2. Examples and Uses

    1. In most cases, the trapassato prossimo is used to express moments that have occurred before other moments.

      Erano già partiti quando Raimondo è arrivato.
      They had already left when Raimondo arrived.

      Avevo fame perché non avevo mangiato.
      I was hungry because I hadn’t eaten.

      Ieri alle due, eravamo appena arrivati al mare.
      Yesterday at 2, we had just arrived at the beach.

      Non avete visto Giovanni perché eravate già andati via.
      You didn’t see Giovanni because you had already left.

      Non volevamo leggere l’articolo che il professore ci aveva assegnato.
      We didn’t want to read the article that the professor had assigned to us.

    2. The trapassato prossimo is also used as a form of courtesy, primarily with the verb venire (to come). In these cases, it substitutes the passato prossimo and is used to avoid an overly direct phrase when speaking to someone politely.

      Ero venuta a parlare con Lei.
      I have come to speak with you.

      Ero venuto a vedere come sta.
      I have come to see how you are.

Put the given verbs in the following excerpt from Primo Levi’s story, “I costruttori di ponti” (“The Bridge Builders”), in the trapassato prossimo. Be sure to watch out for direct and indirect object pronouns where they are used, taking into account how they might change the past participles. When it isn’t obvious, the correct person for each verb is provided for you.
(provare, lui), ma senza concludere nulla: (divellere, lui) dei frassini alti e diritti, li (ripiantare, lui) in terra a cerchio, ci (mettere, lui) in mezzo il piccolino e (legare, lui) insieme le chiome con dei giunchi, ma le sue dita erano grosse e maldestre, e ne (venire) fuori un brutto lavoro. Il piccolino, benché indebolito dalla fame, (arrampicarsi) in un lampo su per uno dei tronchi, (trovare, lui) una lacuna ed (saltare) a terra all’esterno.

--Primo Levi, “I costruttori di ponti”

Complete each sentence using the given verb and conjugating it in the trapassato prossimo.
  1. Erano le 22 e i ragazzi di guardare il film. (finire)
  2. Quella sera Paola il treno delle 8. (prendere)
  3. Qualche settimana dopo che a Milano, Gianluca conobbe un uomo molto influente. (arrivare)
  4. Nel 1992 mio cugino il suo primo romanzo. (pubblicare)
  5. Dopo che io la doccia, mi mettevo sempre la vestaglia da casa. (farsi)
  6. Il signor Simonini perse il volo perché il passaporto a casa. (dimenticare)
  7. Prima del 1975, i miei genitori non mai in America. (stare)
  8. Il politico ricevette delle critiche per ciò che sulla crisi economica. (dire)
  9. Cosa avete fatto dopo che la zia Antonia via? (andare)
  10. Ormai Michele ogni speranza di essere famoso. (abbandonare)