Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Fare il bello e il cattivo tempo

30 July 2015

Expression - Episode 133

Essere/tenere all’oscuro

23 July 2015

Expression - Episode 132

Non avere la più pallida idea

16 July 2015

Expression - Episode 131

Avere un chiodo fisso

9 July 2015

Expression - Episode 130

Salire/Venire/Tornare alla ribalta

2 July 2015

Expression - Episode 129

Tenere/lasciare in sospeso

25 June 2015

Expression - Episode 128

Colpo di scena

18 June 2015

Expression - Episode 127

Porre/mettere l’accento

11 June 2015

Expression - Episode 126

Fare di testa propria

4 June 2015

Expression - Episode 125

Speed 1.0x
/

Salire/Venire/Tornare alla ribalta

Emanuele: Qualche giorno fa io e un mio amico abbiamo preso ispirazione da un articolo di giornale per fare un paragone tra i politici italiani e quelli inglesi. Vuoi sapere quali sono state le nostre conclusioni?
Benedetta: OK, sputa il rospo!
Emanuele: Quando i politici inglesi perdono le elezioni o vengono travolti da qualche scandalo, spariscono dalla scena politica e non tornano mai più alla ribalta.
Benedetta: È vero! Chi ottiene il consenso popolare governa, mentre chi accusa una sconfitta o si fa partecipe di atti disonesti, si dimette e perde notorietà.
Emanuele: Beh, questo, per me, è un segno di correttezza verso tutti i cittadini, nonché un modo per dare l’opportunità a nuovi candidati di salire alla ribalta.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’espressione salire/venire alla ribalta affonda le sue radici nel mondo del teatro. Oggi il termine ribalta indica il proscenio, ossia la parte del palcoscenico che si estende, oltre la linea del sipario, verso la platea e lungo la quale sono allineati i dispositivi destinati all’illuminazione scenica.

Nell’architettura teatrale del XIX secolo, tuttavia, la ribalta era una lunga tavola di legno fissata sul lato esterno del palcoscenico, che poteva essere rovesciata, (ribaltata, per l’appunto), al fine di schermare la scena dalle luci esterne.

L'espressione che esploriamo oggi allude quindi a una nota abitudine degli attori teatrali, che, al concludersi di ogni rappresentazione, si portano sul proscenio per ringraziare il pubblico e riceverne gli applausi.

Salire/Venire alla ribalta significa avere successo, essere il protagonista assoluto di una situazione, conquistare l’attenzione collettiva, raggiungere un’improvvisa notorietà, diventare famoso o importante. La locuzione è utilizzata anche con riferimento a vicende che, per qualsiasi motivo, assumono all'improvviso una grande rilevanza.

L’espressione tornare alla ribalta si riferisce alla situazione di chi, dopo un periodo di oblio, riconquista un posto di primo piano sulla scena pubblica.

A livello puramente letterale, la locuzione salire/venire alla ribalta può essere tradotta come: to rise/ to come to the front of the stage. Nella lingua inglese questo insieme di parole non ha alcun significato. Lo stesso concetto può essere trasmesso in modo più calzante attraverso le espressioni: to come into the limelight e to come to prominence.

L’espressione tornare alla ribalta può essere tradotta in inglese come: to make a comeback.

Esempio 1:

Dopo anni di assenza dagli studi di registrazione, la cantante è pronta a tornare alla ribalta con un nuovo singolo che venderà un milione di copie.
After years away from the recording studios, the singer is ready to make her comeback with a new single that will sell a million copies.

Esempio 2:

Salito alla ribalta giovanissimo nel corso di un festival di musica classica, negli anni successivi si impose come uno dei pianisti più talentuosi d’Europa.
After coming to prominence at a very young age, during a classical music festival, over the following years he established himself as one of Europe’s most talented pianists.

Esempio 3:

Dopo una serie di stagioni mediocri, la mia squadra di basket preferita sta tornando alla ribalta.
After a series of lackluster seasons, my favorite basketball team is making a comeback.