Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Avere il braccino corto

20 August 2015

Expression - Episode 136

Non stare (più) nella pelle

13 August 2015

Expression - Episode 135

Pagare/Fare alla romana

6 August 2015

Expression - Episode 134

Fare il bello e il cattivo tempo

30 July 2015

Expression - Episode 133

Essere/tenere all’oscuro

23 July 2015

Expression - Episode 132

Non avere la più pallida idea

16 July 2015

Expression - Episode 131

Avere un chiodo fisso

9 July 2015

Expression - Episode 130

Salire/Venire/Tornare alla ribalta

2 July 2015

Expression - Episode 129

Tenere/lasciare in sospeso

25 June 2015

Expression - Episode 128

Speed 1.0x
/

Essere/tenere all’oscuro

Emanuele: Se mi permetti, vorrei parlarti di Luciano Faggiano e della sua storia alquanto curiosa. Posso iniziare?
Stefano: Ti ascolto!
Emanuele: Luciano non teneva nessuno all’oscuro del suo sogno: aprire una trattoria. Così, accumulati i soldi che gli servivano, nel 2000 acquistò un vecchio edificio.
Stefano: Scusa l’interruzione, ma forse sarebbe opportuno specificare in quale parte dell’Italia ci troviamo.
Emanuele: OK, siamo a Lecce. Ebbene, durante i lavori di ristrutturazione dei locali destinati ai servizi igienici, Luciano notò che le pareti vicino al water erano troppo umide.
Stefano: Oh, queste sono seccature!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Essere all’oscuro (di qualcosa) significa ignorare, non avere conoscenza di qualcosa, non essere al corrente, essere poco informati relativamente a qualcosa.

Nella variante tenere (qualcuno) all’oscuro (di qualcosa) si fa esplicito riferimento all’atto di nascondere qualcosa a qualcuno, a una deliberata volontà di fuorviare o tenere un determinato soggetto in uno stato di disinformazione.

L’aggettivo oscuro deriva dalla parola latina obscurus e descrive un luogo scarsamente illuminato, buio, tenebroso. Quando ci si trova in un posto oscuro, dove gli occhi fanno fatica a distinguere gli oggetti, solitamente ci si sente disorientati, confusi, in apprensione per la possibile presenza di pericoli che non riusciamo a scorgere.

Un celebre esempio dell’uso metaforico dell’aggettivo oscuro è offerto dall’incipit della Divina Commedia:

Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura.
While halfway through the journey of our life
I found myself lost in a darkened forest.

La traduzione letterale dell’espressione essere/tenere all’oscuro è: to be/to keep in the dark. Un’espressione, questa, utilizzata anche nella lingua inglese con analogo significato. Una traduzione alternativa è offerta dall’espressione: to be unaware.

Esempio 1:

All’epoca delle elezioni comunali, l’anno scorso, eravamo tutti all'oscuro dei problemi del sindaco con la giustizia, e soprattutto del fatto che avesse uno stretto legame con la malavita.
During local elections, last year, we were all unaware of the Mayor’s legal problems and, especially, of the fact that he had strong ties with organized crime.

Esempio 2:

Molti locali della biblioteca pubblica si sono allagati e migliaia di libri antichi sono stati sommersi dall’acqua, ma i cittadini sono ancora all’oscuro di tutto.
Many rooms of the public library were flooded and thousands of old books were submerged in water, but the people of the town are still in the dark.

Esempio 3:

Nel corso della conferenza è andata via la luce per circa cinque minuti. Gli organizzatori si sono poi scusati, ma hanno tenuto il pubblico all’oscuro dei motivi che hanno causato il blackout.
During the conference, the power went off for about five minutes. The organizers then apologized but kept the audience in the dark on the cause of the blackout.