Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Avere, tenere in serbo

28 August 2014

Expression - Episode 85

Perdere le staffe

21 August 2014

Expression - Episode 84

Starsene con le mani in mano

14 August 2014

Expression - Episode 83

Drizzare le orecchie

7 August 2014

Expression - Episode 82

Tirare in ballo

31 July 2014

Expression - Episode 81

Non capire un cavolo

24 July 2014

Expression - Episode 80

Entrare nelle grazie di qualcuno

17 July 2014

Expression - Episode 79

Ai tempi che Berta filava/quando Berta filava

10 July 2014

Expression - Episode 78

Essere o trattarsi di una bufala

3 July 2014

Expression - Episode 77

Speed 1.0x
/

Tirare in ballo

Benedetta: Ricordi il titolo di quel film ambientato in Europa durante la seconda guerra mondiale, che tratta il tema del saccheggio di opere d’arte compiuto dai nazisti?
Emanuele: Senza alcun dubbio ti riferisci a The Monuments Men, il film scritto, diretto e interpretato dall’attore americano George Clooney. Ma perché tiri in ballo questo film?
Benedetta: Sì, proprio quello! Lo tiro in ballo perché sono curiosa di sapere se ti è capitato di vederlo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Tirare in ballo, spesso anche nella variante mettere in ballo, significa: menzionare, evocare, chiamare in causa, proporre o riproporre come argomento di discussione.

Utilizzando la metafora della danza, la locuzione tirare in ballo evoca l’immagine di una persona che a malincuore si lascia trascinare sotto i riflettori di una pista da ballo.

L’espressione tirare in ballo potrebbe essere tradotta letteralmente come to throw into dance, un insieme di parole che in inglese non ha alcun significato. Una traduzione semanticamente più appropriata è offerta dalle espressioni to bring (something) into play, o, in alternativa: to bring (something) up.

Esempio 1:

Quando litigo con mia moglie lei tira sempre in ballo quella volta che, avendo dimenticato il nostro anniversario di matrimonio, invece di andare a cena con lei, sono andato a giocare a calcetto con gli amici.
Whenever I argue with my wife, she always brings up that one time when I, having forgotten our wedding anniversary, went playing foosball with my friends instead of taking her to dinner.

Esempio 2:

Il direttore del teatro ha tirato in ballo il maltempo per giustificare lo scarso successo di pubblico dell'ultima stagione.
The theater’s director brought into play bad weather to explain the modest turnout over the past season.

Esempio 3:

Ogni volta che si manifestano questi violenti temporali, e si profila un rischio di allagamenti in tutto il paese, molti tirano in ballo la necessità di elaborare una migliore politica di investimenti orientata al sistema infrastrutturale.
Each time we get these heavy rainstorms, and the risk of flooding looms large throughout the country, many people bring up the need for a better investment policy geared to infrastructure.