Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Non sapere che pesci prendere/pigliare

20 April 2017

Expression - Episode 223

Passare la notte in bianco

13 April 2017

Expression - Episode 222

Avere nel sangue

6 April 2017

Expression - Episode 221

Non voler sentire ragioni

30 March 2017

Expression - Episode 220

Mettercela tutta

23 March 2017

Expression - Episode 219

Per un pelo

16 March 2017

Expression - Episode 218

Tastare il terreno

9 March 2017

Expression - Episode 217

Mettere nel dimenticatoio

2 March 2017

Expression - Episode 216

Papale, papale

23 February 2017

Expression - Episode 215

Speed 1.0x
/

Mettercela tutta

Benedetta: Generalmente, quando vai al supermercato, fai la spesa con attenzione? Stai attento ai prodotti che compri?
Stefano: Ti riferisci alla data di scadenza, oppure alla provenienza e alla qualità dei prodotti alimentari?
Benedetta: Beh a entrambi! Leggi le etichette con l’elenco dei componenti contenuti negli alimenti che vuoi comprare, oppure l’unica cosa che per te conta è il prezzo?
Stefano: Beh, per quello che mi riguarda, il prezzo ha indubbiamente la sua importanza nella scelta o meno di un prodotto, anche se ce l’ha metto tutta per non farmi influenzare unicamente da questo fattore. Ti confesso però…
Benedetta: Che non perdi tempo a leggere le etichette stampate sulle confezione degli alimenti...

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Mettercela tutta è una locuzione piuttosto popolare in italiano e vuol dire fare il possibile, impegnarsi al massimo, agire con grinta, usare tutte le proprie energie per raggiungere un certo obiettivo. In altre parole significa, avere abnegazione e dedizione verso qualcosa che si sta facendo: “Ce l’ho messa tutta per cucinare una cena deliziosa”.

A livello puramente letterale, la locuzione mettercela tutta potrebbe tradursi come: To put in it all. Questo insieme di parole non ha nessuna forza espressiva nella lingua inglese, nelle quale il medesimo concetto può essere trasmesso mediante l’espressione, "to give it your all", "to do your best".

Esempio 1:

Oggi ce l’ho messa tutta per arrivare in ufficio prima delle otto del mattino, ma sono rimasto bloccato nel traffico e, purtroppo, non ce l’ho fatta.
Today I gave it my all to get to the office before eight in the morning, but I got stuck in traffic and, unfortunately, I did not make it.

Esempio 2:

Anche se ultimamente non è riuscito a studiare per colpa di una brutta influenza, Marco mi ha promesso che ce la metterà tutta per prendere un buon voto all’esame di matematica.
Even if lately he hasn’t managed to study because of a bad flu, Marco promised me that he will give it his all to get a good grade in the math exam.

Esempio 3:

Al primo allenamento ho detto ai miei compagni che se quest’anno vogliamo vincere il campionato di pallavolo, dobbiamo mettercela tutta in ogni singola partita.
At the first training I told my teammates that if this year we want to win the volleyball championship, we must give it our all at every single match.