Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

29 October 2020

Episode #407

22 October 2020

Episode #406

15 October 2020

Episode #405

8 October 2020

Episode #404

1 October 2020

Episode #403

24 September 2020

Episode #402

17 September 2020

Episode #401

10 September 2020

Episode #400

3 September 2020

Episode #399

Speed 1.0x
/

Introduction

Romina: È giovedì, primo ottobre 2020. Benvenuti al nostro programma settimanale, News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori! Ciao, Alessandro.
Alessandro: Ciao, Romina! Un saluto a tutti!
Romina: Inizieremo la prima parte del nostro programma con una discussione sull’aumento globale delle morti per coronavirus, secondo gli ultimi aggiornamenti, pubblicati dalla Johns Hopkins University. Subito dopo, parleremo del risultato del referendum, con cui gli elettori svizzeri, con quasi il 62 per cento delle preferenze, hanno respinto la proposta di porre fine alla libera circolazione dei cittadini con l’UE. Poi, discuteremo del programma pilota di Helsinki, che utilizza cani olfattivi all’aeroporto, come efficace metodo alternativo al tampone, per rilevare il virus. Infine, vi racconteremo della protesta, che i giornalisti francesi hanno presentato alla Presidente della Commissione europea, per l’uso privilegiato dell’inglese, rispetto alle altre lingue.
Alessandro: Perfetto, Romina. E di che cosa parleremo nella seconda parte del programma?
Romina: Nel segmento Trending in Italy, discuteremo della proposta di rendere obbligatorio l’uso dell'alcol-lock sulle autovetture dei condannati per guida in stato d'ebbrezza. Subito dopo, parleremo delle polemiche per l’esame-truffa, sostenuto qualche settimana fa dal noto calciatore Luis Suarez, per ottenere la cittadinanza italiana.
Alessandro: Eccellente, Romina! Iniziamo!
Romina: Certo, Alessandro. Via allo show!

Il mondo sorpassa il triste traguardo di un milione di morti per Covid-19

1 October 2020
Il mondo sorpassa il triste traguardo di un milione di morti per Covid-19
Alexandros Michailidis / Shutterstock.com

Le morti per Covid-19 nel mondo hanno superato il milione nel conteggio dei casi, fatto dalla Johns Hopkins University. Lunedì, durante una conferenza a Ginevra, Mike Ryan, capo delle emergenze sanitarie dell’OMS, ha dichiarato che il numero ufficiale dei morti, probabilmente, è inferiore rispetto al vero totale.

Il Segretario Generale delle Nazioni Unite, António Guterres, ha definito la perdita di un milione di vite un traguardo “angosciante”, aggiungendo che è di vitale importanza che la comunità internazionale impari dagli errori commessi, durante i primi dieci mesi della pandemia. "Una leadership responsabile è importante, la scienza conta, la cooperazione è importante e la disinformazione uccide", ha sottolineato ancora il Segretario Generale dell'ONU.

Non c’è segno che il tasso di mortalità globale stia rallentando e le infezioni sono di nuovo in aumento in Paesi, in cui la pandemia, fino a poco tempo fa, era sotto controllo. Martedì, il Centro europeo per il controllo e la prevenzione delle malattie (ECDC) ha aggiunto l’Olanda, l’Islanda, la Danimarca e l’Ungheria nella lista rossa dei Paesi a rischio contagio, perché durante le ultime due settimane hanno superato la soglia d

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Italian listening skills

Al referendum gli elettori svizzeri respingono la proposta di porre fine alla libera circolazione dei cittadini con l'UE

1 October 2020
Al referendum gli elettori svizzeri respingono la proposta di porre fine alla libera circolazione dei cittadini con l'UE

Domenica scorsa, gli elettori svizzeri hanno bocciato la proposta di terminare l’accordo con l’UE, che consente la libera circolazione dei cittadini europei nel Paese. A spoglio avvenuto, ha prevalso il no con circa il 62 per cento dei voti, contro il 38 per cento di quelli a favore. Il tentativo di limitare l’immigrazione è stato proposto dal Swiss People's Party (SVP), ma ostacolato dal governo.

Nel 1992, il 50,3 per cento dei cittadini elvetici, contro il 49,7 per cento, ha votato contro l’adesione all’UE. La Svizzera, tuttavia, vuole avere accesso allo spazio di libero scambio in Europa e alla cooperazione in settori come quello dei trasporti, dell’ambiente, della ricerca e dell’educazione. Per ottenere tutto questo, ha dovuto aderire ai principali “pilastri” della politica dell’Unione, che tra l’altro comprendono la libera circolazione e l’apertura delle frontiere secondo l’accordo di Schengen.

Il referendum del 27 settembre avrebbe obbligato il governo svizzero ad annullare unilateralmente il suo accordo di libera circolazione con l’UE, invocando una cosiddetta “clausola ghigliottina”, che avrebbe avuto ripercussioni su gli altri accordi bilaterali in materia di trasporti, rice

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Italian listening skills

L’aeroporto Vantaa di Helsinki usa i cani olfattivi per fiutare il Covid-19

1 October 2020
L’aeroporto Vantaa di Helsinki usa i cani olfattivi per fiutare il Covid-19

Questo mese ha preso il via all’aeroporto di Helsinki un programma pilota, finanziato dallo stato, che prevede l’utilizzo di quattro cani olfattivi, per rilevare il Covid-19. Un gruppo di ricercatori finlandesi spera che i cani forniscano un’economica, veloce ed efficace alternativa, per individuare il virus. Un cane, infatti, è capace di rilevare la presenza del coronavirus in appena 10 secondi e l’intero controllo richiede meno di un minuto in tutto.

Uno studio francese, pubblicato a giugno dal Cold Spring Harbor Laboratory, ha concluso che ci sono “prove molto evidenti” del fatto che il sudore, di chi è affetto da Covid-19, emana un odore differente da quello delle persone negative. I cani sono stati usati con successo anche per rilevare malattie come il cancro e il diabete.

Durante i test preliminari, condotti dall’Università di Helsinki, i cani sono stati in grado di identificare i casi positivi con un'accuratezza del 100%, anche giorni prima che le persone sviluppassero i sintomi. In altri Paesi, gruppi di ricercatori stanno lavorando su progetti simili. Il mese scorso, all’aeroporto internazionale di Dubai è partito un esperimento analogo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Italian listening skills

I giornalisti francesi accusano la Presidente della Commissione Europea di preferire l’inglese alle altre lingue

1 October 2020
I giornalisti francesi accusano la Presidente della Commissione Europea di preferire l’inglese alle altre lingue
Alexandros Michailidis / Shutterstock.com

I giornalisti francesi, che si occupano delle notizie relative all’Unione Europea, si sono lamentati dell’aumentato uso della lingua inglese nelle comunicazioni dell'UE. Lo scorso 23 settembre, la sezione francese dell’Associazione dei Giornalisti europei ha inviato una lettera di protesta a Ursula von der Leyen, Presidente della Commissione, e a Charles Michel, Presidente del Consiglio, per ricordare che l’uso delle altre lingue europee nella comunicazione di tutte le istituzioni dell'UE è un obbligo legale, sancito nei trattati costitutivi.

Prendendo come esempio il patto sull’immigrazione proposto dall’Unione Europea, presentato all’inizio della settimana, i giornalisti hanno evidenziato che tutte le comunicazioni al riguardo sono state rilasciate in inglese. “Dopo oltre due ore dalla comunicazione ufficiale, nessuna versione in altre lingue di lavoro, come il francese o il tedesco, era disponibile. Solo a fine giornata, è stato rilasciato un comunicato stampa di due pagine in francese”, hanno scritto.

Secondo i giornalisti, il concentrarsi su una sola lingua offre un enorme vantaggio ai membri della stampa di lingua inglese, che non hanno bisogno di tradurre e possono semplicemen

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Italian listening skills

Sicurezza stradale, un disegno di legge vuole rendere obbligatorio l’alcol-lock

1 October 2020
Sicurezza stradale, un disegno di legge vuole rendere obbligatorio l’<i>alcol-lock</i>
giocalde / Shutterstock.com

Alessandro: Lo scorso 9 settembre, la stampa italiana ha diffuso la notizia che il Consiglio nazionale dell’economia e del lavoro (Cnel), organo di consulenza delle Camere e del Governo, ha presentato in Parlamento un disegno di legge, per l’adozione dell’alcol-lock. Questo sistema, diffusissimo all’estero, è un congegno per auto, in grado di rilevare la concentrazione di alcol nel sangue del guidatore attraverso il fiato e blocca l’auto, se chi cerca di mettersi al volante è ubriaco. In base alla nuova proposta di legge, il costo dell'installazione dell'alcol test sarà a carico dell’automobilista e il suo utilizzo sarà obbligatorio solo per quelle persone, già condannate per il reato di guida in stato di ebbrezza.
Romina: Che ne pensi dell’introduzione di questo strumento in Italia? Secondo me, il governo fa bene a puntare su queste tecnologie, per tentare di ridurre le vittime di incidenti stradali, causati da chi ha alzato il gomito più del dovuto.
Alessandro: Indubbiamente, si tratta di un sistema sul quale bisogna provare a scommettere
Romina: In un articolo, pubblicato sul quotidiano Il Giornale lo scorso 9 settembre, ho letto che l’alcol-lock potrà essere molto utile in un Paese come il nostro, dove non ci sono abbastanza controlli e i casi di guida in stato di ebbrezza sono aumentati del 2,7 per cento negli ultimi vent’anni.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Italian listening skills

La naturalizzazione di Suarez riaccende il dibattito sullo “ius soli”

1 October 2020
La naturalizzazione di Suarez riaccende il dibattito sullo “ius soli”
Christian Bertrand / Shutterstock.com

Alessandro: Nelle ultime settimane si è molto parlato dell’esame di italiano sostenuto dall’ex calciatore del Barcellona, Luis Suarez, per poter ottenere il passaporto comunitario in vista di un suo possibile trasferimento alla Juventus. L’ottenimento della cittadinanza per Suarez era fondamentale ai fini dell'ingaggiamento, in quanto, per regolamento, le squadre di serie A possono tesserare solo un numero limitato di giocatori extracomunitari. Suarez, che è sposato con una donna di origini italiane, ha fatto richiesta di cittadinanza, per ottenere la quale, però, è necessario dimostrare di avere una competenza linguistica di livello B1. Lo scorso 17 settembre, il calciatore ha sostenuto l’esame di italiano presso l’Università per Stranieri di Perugia. Sul suo esame, però, la procura di Perugia ha aperto un’inchiesta, per sospetta truffa. Questo ovviamente ha suscitato tantissime polemiche sul processo di naturalizzazione.
Romina: Non ne sono per nulla sorpresa, Alessandro. Il finto esame di Suarez ha suscitato molta indignazione e ha riacceso il dibattito sulla concessione della cittadinanza.
Alessandro: È vero! La polemica si è focalizzata soprattutto sul cosiddettoius soli”, una proposta di legge ferma in Parlamento, con cui si propone l'acquisizione della cittadinanza come conseguenza del fatto di essere nati in territorio italiano.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Italian listening skills