Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

10 March 2016

Episode #165

3 March 2016

Episode #164

25 February 2016

Episode #163

18 February 2016

Episode #162

11 February 2016

Episode #161

4 February 2016

Episode #160

28 January 2016

Episode #159

21 January 2016

Episode #158

14 January 2016

Episode #157

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: Oggi è giovedì 11 febbraio 2016. Benvenuti a una nuova puntata di News in Slow Italian!
Matteo: Ciao Benedetta! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori!
Benedetta: Nella prima parte del nostro programma oggi parleremo della crescente preoccupazione che circonda l’espansione della produzione di plutonio della Corea del Nord. In seguito, commenteremo gli ultimi sviluppi nelle primarie presidenziali statunitensi. Proseguiremo poi con il Super Bowl, l'evento televisivo più seguito negli Stati Uniti, e concluderemo infine la prima parte del nostro programma con il bizzarro attacco a base di palloncini contro la Corea del Sud, ideato dal leader supremo della Corea del Nord, Kim Jong-un.
Matteo: La Corea del Nord è la protagonista assoluta questa settimana. Due delle nostre notizie, anche se molto diverse tra loro, hanno avuto origine lì!
Benedetta: In effetti, Kim Jong-un ci ha dato un bel po’ di argomenti su cui riflettere questa settimana, e poi… lo ammetto, non ho saputo resistere alla seconda notizia! Scoprirai perché tra un attimo. Per il momento, però, continuiamo a presentare la puntata di oggi. La seconda parte del programma sarà dedicata, come sempre, alla cultura e alla lingua italiana. Nel segmento grammaticale passeremo in rassegna gli articoli determinativi e concluderemo poi la puntata di oggi con una nuova espressione idiomatica: “Gatta da pelare”.
Matteo: Ottimo, io sono pronto per iniziare!
Benedetta: Benissimo, Matteo, non perdiamo altro tempo, allora…

Gli Stati Uniti avvertono che la Corea del Nord sta aumentando la produzione di plutonio

11 February 2016

Lo scorso martedì, la Intelligence Community degli Stati Uniti ha pubblicato la sua valutazione annuale sulle minacce alla sicurezza nazionale. Nel documento, il capo dei servizi segreti statunitensi, James Clapper, afferma che la Corea del Nord ha riattivato il suo principale impianto nucleare, nella località di Yongbyon, e ha rimesso in funzione il reattore per la produzione di plutonio, che rappresenta da sempre la principale fonte di plutonio per il programma nucleare militare del paese.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Trump e Sanders vincono le primarie nel New Hampshire

11 February 2016

Nella serata di martedì scorso, Donald Trump e Bernie Sanders hanno conquistato delle vittorie importanti nelle primarie del New Hampshire. La scorsa settimana, il senatore Ted Cruz aveva sconfitto il candidato repubblicano nei caucus dello Iowa, mentre il senatore democratico aveva perso contro Hillary Clinton con un margine trascurabile: appena lo 0,3 per cento.

Trump questa volta ha sconfitto gli altri candidati repubblicani con un ampio margine. Sanders ha battuto Clinton per 22 punti, conquistando il 60% dei voti dello stato, e lasciando Hillary Clinton con appena il 38%. La sua vittoria è stata alimentata dagli elettori più giovani, e rappresenta un duro colpo per l’ex Segretario di Stato, che nel New Hampshire aveva invece vinto alle primarie del 2008 contro Barack Obama.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

I Denver Broncos vincono il Super Bowl

11 February 2016

Domenica scorsa i Denver Broncos hanno sconfitto i Carolina Panthers con un punteggio di 24 a 10, nel corso della 50ª edizione del Super Bowl, la finale del campionato di football americano. L’incontro si è giocato al Levi’s stadium di Santa Clara, in California.

Nel corso della stagione i Panthers avevano totalizzato una media di 31,3 punti, ma domenica scorsa, sotto la pressione della difesa dei Broncos, non sono riusciti ad andare oltre i dieci punti. Il difensore Von Miller ha avuto un ruolo decisivo nel determinare la vittoria dei Broncos. Ha messo a segno 6 tackle e 2 fumble forzati, e grazie alla sua performance, è stato nominato come miglior giocatore del Super Bowl. Peyton Manning, il leggendario quarterback dei Broncos che con la vittoria di domenica ha conquistato il suo secondo titolo nel campionato della National Football League, annuncerà probabilmente il proprio ritiro

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Kim Jong-un attacca la Corea del Sud con dei mozziconi di sigaretta

11 February 2016

Dallo scorso 6 gennaio la Corea del Nord e la Corea del Sud hanno intensificato la guerra di propaganda lungo i loro confini, in seguito alla decisione della Corea del Nord di condurre un nuovo esperimento nucleare. La Corea del Sud ha utilizzato gli altoparlanti disposti lungo i suoi confini per trasmettere musica a tutto volume, accompagnata da una serie di messaggi critici contro la politica del leader nordcoreano.

In atto di rappresaglia, il Nord ha inviato dei palloncini carichi di volantini nel territorio del paese vicino. I palloncini erano stati programmati per esplodere in aria e diffondere migliaia di messaggi ingiuriosi contro il presidente Park Geun-hye e altri politici sudcoreani, descritti con l’epiteto di “spazzatura umana”. Tuttavia, alcuni dei timer non hanno funzionato, e il contenuto dei palloncini è precipitato sui tetti delle case di alcuni villaggi sudcoreani si

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Definite Articles

Benedetta: Voglio raccontarti un episodio che stamattina mi ha davvero scosso.
Matteo: Ti ascolto!
Benedetta: Mentre attraversavo la strada sulle strisce pedonali, una macchina mi è sfrecciata davanti ad alta velocità. Per poco non mi investe!
Matteo: L’automobilista non si è fermato!?
Benedetta: No! Ho visto quell’incosciente sfrecciarmi davanti con la testa china sul cellulare. In genere, io ho grande autocontrollo, ma in questa situazione non sono riuscita a trattenere gli insulti.
Matteo: Hai fatto bene! Purtroppo molti automobilisti ignorano la pericolosità di un uso improprio del cellulare quando si è alla guida.
Benedetta: Scusa se t’interrompo: sai cos’è che mi ha fatto infuriare? Vedere che la persona al volante pareva conversare in chat. Io dico: è mai possibile essere così incoscienti?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The articolo determinativo (definite article) varies according to gender, number, and the first letter of the word it precedes. The English equivalent is always the. In the following table you can see its forms.

Masculine Singular

Feminine Singular

Masculine Plural

Feminine Plural

before a consonant il la i le
before s + consonant, z, or ps lo la gli le
before a vowel l’ l’ gli le


Uses and Examples

  1. Unlike in English, the definite article is rarely omitted in Italian. Following are the situations in which it is always used.
    1. Before a specific item or person, in the singular or plural
      Lo studente non viene mai alle lezioni.
      The student never comes to lessons.

      Gli immigrati non tolgono lavoro agli italiani.
      Immigrants don’t take work from Italians.

    2. With geographical names
      L’Italia è bellissima.
      Italy is very beautiful.

      NB: The article is, however, omitted after the preposition in if the geographical word is unmodified, feminine, and singular (Italia for example).

      La Calabria è in Italia, nell’Italia meridionale.
      Calabria is in Italy, in Southern Italy.
    3. Before abstract nouns and ones which convey general meaning or refer to an entire category
      I cani più pigri abbaiano più forte.
      The laziest dogs bark the loudest.

      La pazienza è una virtù.
      Patience is a virtue.

      Le piccole città sono più tranquille.
      Small cities are more peaceful.

    4. With proper names preceded by a title
      I Finzi-Contini abitarono a Ferrara.
      The Finzi-Continis lived in Ferrara.

      Il professor Forni non sa insegnare.
      Professor Forni can’t teach.

      La zia Karen ama lavorare nel giardino.
      Aunt Karen loves working in the garden.

    5. Before nouns referring to body parts or personal possessions, instead of the possessive
      Non mettere le dita nel naso!
      Don’t put your fingers in your nose!

      Hai portato gli occhiali da sole?
      Did you bring your sunglasses?

    6. Before days of the week to indicate a repeated action (all days of the week are masculine, except la domenica)
      Il lunedì studio ma la domenica dormo.
      On Mondays I study, but on Sundays I sleep.

    7. Usually before the names of languages (all languages are masculine), unless they are preceded by di or in. The article is often omitted when the language immediately follows verbs parlare, insegnare, or studiare.
      Giulia vuole imparare il giapponese.
      Giulia wants to learn Japanese.

      Ecco il libro di spagnolo.
      Here is the Spanish book.

      Eugenia parla francese.
      Eugenia speaks French.

      Parliamo molto bene l’inglese.
      We speak English very well.

    8. In the expression fare il / la + profession
      Voglio fare la giornalista.
      I want to be a journalist.

      Mio padre fa l’idraulico.
      My dad is a plumber.

  2. The definite article is not used in the following cases:
    1. Before family names when addressing people directly
      Zio Ivano, perché bevi così tanto?
      Uncle Ivano, why do you drink so much?

    2. After essere and verbs indicating a change in status, such as diventare and eleggere, followed by an unmodified profession
      Mario Monti è diventato Presidente del Consiglio nel 2011.
      Mario Monti became the Prime Minister in 2011.

Gatta da pelare

Benedetta: Raccontami del tuo weekend! Hai fatto qualcosa di particolare?
Matteo: Ho badato a Baffo! È un cucciolo di pitbull che appartiene a un mio amico. Lui è dovuto assentarsi per lavoro e così, per dargli una mano, mi sono preso cura del suo cane.
Benedetta: Ti sei preso una bella gatta da pelare! In genere, i cagnolini sono sempre molto vivaci.
Matteo: Baffo, invece, no! Lui è docile e tranquillo, forse anche troppo. Pensa, ho deciso di portarlo a fare jogging con me, ma non credo che abbia gradito molto la mia idea.
Benedetta: Come fai a dirlo?
Matteo: Beh… quando sono uscito dalla doccia, l’ho visto sbranare le mie scarpe da ginnastica. Presumo che si sia trattato di un atto di ritorsione.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

(Avere/Prendere) una (bella/brutta) gatta da pelare significa trovarsi ad affrontare un compito arduo, essere in una situazione difficile, un guaio, un impiccio di cui si farebbe volentieri a meno. In altre parole, avere una gatta da pelare significa essere alle prese con un problema alquanto complicato e sgradito, lanciarsi in un’impresa difficile, assumersi la responsabilità di un impegno complesso senza la prospettiva di un vantaggio personale.

Secondo alcuni studiosi, l’attuale espressione italiana sarebbe legata all’adagio inglese: there's more than one way to skin a cat. Tuttavia, sebbene le immagini al centro delle due espressioni coincidano, questa interpretazione sembra forzata. L’adagio inglese, infatti, allude al fatto che spesso è possibile risolvere un problema o raggiungere un obiettivo mediante una gamma di strategie diverse. Ed è con questa accezione che l’espressione appare, ad esempio, nel romanzo di Mark Twain A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court.

Un’ipotesi più plausibile circa l’origine dell’espressione italiana gatta da pelare fa riferimento all’azione di lavare o spazzolare il pelo di un gatto. I felini, non amando questo trattamento estetico, in genere reagiscono dimenandosi, sfoderando gli artigli o scappando. L’espressione idiomatica, dunque, alluderebbe alla difficoltà di portare a termine queste operazioni.

Una traduzione letterale di questa locuzione potrebbe essere: a cat to peel. Un insieme di parole, questo, che non ha alcun significato nella lingua inglese. Dal punto di vista semantico, una traduzione più adeguata di questo concetto si trova nell’espressione: a tough nut to crack, oppure, semplicemente, a difficult task.

Esempio 1:

La gestione del continuo flusso di immigrati che varcano le frontiere europee rappresenta una bella gatta da pelare per tutti i paesi dell’Unione.
Managing the continuous influx of immigrants crossing the European borders is a tough nut to crack for all EU countries.

Esempio 2:

I recenti episodi di bullismo e discriminazione razziale rappresentano una brutta gatta da pelare per il nuovo preside della scuola superiore più rinomata della città.
The recent cases of bullying and racial discrimination are a tough nut to crack for the new principal of the most renowned high school in the city.

Esempio 3:

Questo nuovo scandalo sarà un’altra bella gatta da pelare per il sindaco e l’amministrazione comunale, che oltre ad essere stati criticati per la loro politica di gestione dei rifiuti, sono attualmente coinvolti in uno scandalo relativo alla concessione di appalti edili.
This new scandal will be another tough nut to crack for the mayor and the city administration, which, in addition to being criticized for their waste management policy, are currently involved in a scandal concerning the granting of construction contracts.

Complete the following sentences with the correct form of the definite article.
  1. Come sono cari alloggi qui a Roma!
  2. Secondo il nuovo governo, quali sono problemi più gravi?
  3. Quali sono ore di ricevimento oggi?
  4. Vedi spesso zio Antonio?
  5. Enrica vive a Viareggio con famiglia.
  6. Quanti sono cacciatori in Italia?
  7. giacche che vendono in quel negozio sono molto belle.
  8. martedì lavoro tutto il giorno.
  9. Maria fa avvocatessa.
  10. Quali sono sport olimpici?


Complete the following sentences with the definite article when necessary. When it isn’t necessary type NA.
  1. Chi parla inglese molto bene?
  2. dottoressa Bertolucci è in ospedale.
  3. Mia madre mi scrive in italiano.
  4. India è un paese molto grande.
  5. Italia, Francia, e Spagna sono belle.
  6. studenti stanno per andare in America.
  7. Gianluigi va in Lombardia tra poco.
  8. odio è una cosa terribile.
  9. cani sono animali domestici.
  10. carbone è un minerale.